ويكيبيديا

    "في مجالات منع نشوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en materia de prevención de
        
    • en las esferas de la prevención de
        
    • en los ámbitos de la prevención de
        
    • para la prevención de
        
    • en las áreas de prevención de
        
    La Argentina ha acogido con satisfacción las recomendaciones del Grupo y considera que éstas constituyen una base útil para reforzar la capacidad de la Organización en materia de prevención de conflictos y de mantenimiento y restablecimiento de la paz. UN وقالت إن وفدها يرحب بتوصيات فريق الخبراء، ويرى أنها تصلح أساسا مناسبا لتعزيز قدرة المنظمة في مجالات منع نشوب الصراعات وحفظ السلام وصنع السلام.
    :: Subrayaron la necesidad de fortalecer la capacidad de la CEDEAO en materia de prevención de conflictos y mantenimiento y consolidación de la paz; UN - التأكيد على ضرورة تعزيز قدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجالات منع نشوب الصراعات وصون السلام وتوطيده؛
    A este respecto, destaca la importancia de fortalecer la capacidad de dichas organizaciones en materia de prevención de conflictos, gestión de crisis y control de armamentos, y de apoyar a los Estados que se recuperan de un conflicto y crean las bases de una paz y un desarrollo sostenibles. UN وفي هذا الصدد، يؤكد أهمية تعزيز قدرات هذه المنظمات في مجالات منع نشوب النزاعات، وإدارة الأزمات، وتحديد الأسلحة، ودعم الدول التي تتعافى من آثار النزاعات وإرساء دعائم السلام والتنمية المستدامين.
    La UNOCA y la Conferencia Internacional acordaron colaborar en las esferas de la prevención de conflictos, gobernanza y mediación. UN واتفق مكتب الأمم المتحدة والمؤتمر على التعاون في مجالات منع نشوب النزاعات، والحوكمة، والوساطة.
    Con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General en el párrafo 7 de su resolución 56/41, de 7 de diciembre de 2001, en el informe se resume la cooperación en las esferas de la prevención de conflictos, la paz y la seguridad. UN وكما طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 7 من قرارها 56/41، المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، يُبين التقرير التعاون في مجالات منع نشوب الصراعات، والسلام، والأمن.
    La celebración de reuniones bienales de alto nivel de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, foro inaugurado en 1994, ha sido útil para fortalecer la cooperación, especialmente en los ámbitos de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN وقد جاءت الاجتماعات الثنائية الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وهي منتدى تم افتتاحه في عام 1994، بمثابة أداة فعالة لتدعيم التعاون ولا سيما في مجالات منع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    El papel de la comunidad internacional debe estar dirigido a respaldar las prioridades africanas para la prevención de conflictos, la gestión de conflictos y las situaciones posteriores a los conflictos. UN ويجب أن يهدف الدور الذي يضطلع به المجتمع الدولي إلى دعم الأولويات الأفريقية البحتة في مجالات منع نشوب الصراعات وإدارتها وإدارة حالات ما بعد انتهاء الصراعات.
    a) i) La estructura para la paz y la seguridad de la Unión Africana se encuentra plenamente operativa en las áreas de prevención de conflictos y mediación, reforma del sector de la seguridad, desarme, desmovilización y reintegración, elecciones y el Panel de Sabios UN (أ) ' 1` أداء هيكل الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن لمهامه بالكامل في مجالات منع نشوب النزاعات والوساطة، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، والانتخابات، وفريق الحكماء
    A este respecto, subraya la importancia de fortalecer la capacidad de dichas organizaciones en materia de prevención de conflictos, gestión de crisis y control de armamentos, y de apoyar a los Estados que se recuperan de un conflicto y crean las bases de una paz y un desarrollo sostenibles. UN ويشير في هذا الصدد إلى أهمية تعزيز قدرات هذه المنظمات في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارة الأزمات وتحديد الأسلحة وفي دعم الدول التي تتعافى من آثار النزاعات وإرساء دعائم السلام والتنمية المستدامين.
    - Los Estados han de apoyar la labor de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos, resolución de conflictos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz en Estados desgarrados por la guerra. UN x يجب على الدول أن تدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات منع نشوب الصراعات وتسويتها وحفظ السلام وبناء السلام في الدول التي مزقتها الحرب.
    La primera tendencia es la profundización de la relación de las Naciones Unidas con la Unión Africana y con los diversos organismos subregionales en materia de prevención de conflictos, operaciones de paz y reconstrucción de sociedades en la etapa de postconflicto. UN ويتمثل أول هذه التوجهات في تعمق العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختلفة في مجالات منع نشوب الصراعات وعمليات حفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    - Los Estados han de apoyar la labor de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos, resolución de conflictos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz en Estados desgarrados por la guerra. UN x يجب على الدول أن تدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات منع نشوب الصراعات وتسويتها وحفظ السلام وبناء السلام في الدول التي مزقتها الحرب.
    - Los Estados han de apoyar la labor de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos, resolución de conflictos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz en Estados desgarrados por la guerra. UN x يجب على الدول أن تدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات منع نشوب الصراعات وتسويتها وحفظ السلام وبناء السلام في الدول التي مزقتها الحرب.
    Asimismo, procuró analizar mecanismos para la consolidación de vínculos más estrechos entre las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana en las esferas de la prevención de conflictos, la mediación y el mantenimiento y la consolidación de la paz, así como formas de prestar apoyo y mejorar la base de recursos y la capacidad de la arquitectura de paz y seguridad de la Unión Africana. UN وسعت البعثة أيضا إلى مناقشة آليات إقامة روابط أوثق بين الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي في مجالات منع نشوب الصراعات، والوساطة، وحفظ السلام وبناء السلام، ووسائل دعم وتحسين قاعدة الموارد والقدرات المتوفرة لهياكل السلام والأمن داخل الاتحاد الأفريقي.
    Se proponen tres puestos nuevos de categoría D-1, para directores de actividades en las esferas de la prevención de conflictos y recuperación, la reducción de riesgos y recuperación y la recuperación temprana. UN 81 - ويُقترح إنشاء ثلاث وظائف جديدة برتبة مد-1، لقادة الممارسة في مجالات منع نشوب النزاعات والانتعاش، والحد من المخاطر والانتعاش، والانتعاش المبكر.
    La Escuela invierte en la ampliación constante de las redes interinstitucionales de conocimientos en las esferas de la prevención de conflictos, la seguridad, la cooperación para el desarrollo y la gestión del aprendizaje. UN 78 - وتستثمر كلية الموظفين في النمو المستمر لشبكات المعرفة المشتركة بين الوكالات في مجالات منع نشوب النزاعات والسلامة والأمن والتعاون من أجل التنمية وإدارة التعلم.
    La UNOCA ha participado también activamente en las actividades de apoyo a la CEEAC encaminadas a mejorar la capacidad de esa organización subregional en las esferas de la prevención de los conflictos, la mediación y la consolidación de la paz. UN 306 - وظل المكتب يشارك أيضا بصورة فاعلة في الأنشطة المبذولة لدعم الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والتي تهدف إلى تعزيز قدرات هذه المنظمة دون الإقليمية في مجالات منع نشوب النزاعات والوساطة وبناء السلام.
    :: Apoya las iniciativas encaminadas a crear capacidad para prevenir las crisis regionales y responder a ellas mediante un diálogo a largo plazo y una cooperación estructurada en los ámbitos de la prevención de conflictos, la evaluación de riesgos, la respuesta a las crisis y la consolidación de la paz; UN :: يدعم المبادرات التي تساعد على بناء القدرات الكفيلة بمنع نشوب الأزمات الإقليمية والتصدي لها عن طريق حوار طويل الأمد وتعاون منظم في مجالات منع نشوب النزاعات، وتقييم المخاطر، والاستجابة للأزمات وبناء السلام؛
    Los miembros del Consejo señalaron la importancia de establecer una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales y reconocieron la valiosa contribución de la Unión Europea a la hora de hacer frente a las amenazas y los problemas mundiales, en especial en los ámbitos de la prevención de conflictos, la gestión de las crisis, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN وأشار أعضاء المجلس إلى أهمية زيادة توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وأقروا بالمساهمة القيمة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي في التصدي للتهديدات والتحديات العالمية، ولا سيما في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارة الأزمات وحفظ السلام وبناء السلام.
    Dicho funcionario se encargaría del seguimiento y la evaluación de los acontecimientos políticos en los países de la subregión que le fueran asignados a fin de proporcionar al Secretario General y a otros altos funcionarios de la Secretaría alerta temprana y opciones de política para la prevención de conflictos, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وسيقوم برصد وتقييم التطورات السياسية في البلدان المشمولة بالتكليف في المنطقة دون الإقليمية من أجل تزويد الأمين العام وكبار المسؤولين بالأمانة العامة بالإنذار المبكر وبالخيارات المتاحة على صعيد السياسات في مجالات منع نشوب الصراعات، وصنع السلام، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    a) i) La estructura para la paz y la seguridad de la Unión Africana se encuentra plenamente operativa en las áreas de prevención de conflictos y mediación, reforma del sector de la seguridad, desarme, desmovilización y reintegración, elecciones y el Panel de Sabios UN (أ) ' 1` أداء هيكل الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن لمهامه بالكامل في مجالات منع نشوب النزاعات والوساطة، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، والانتخابات، وفريق الحكماء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد