Este proceso forma parte de un esfuerzo mundial y se ve alentado en gran medida por los progresos que ya se han registrado en las esferas del desarme. | UN | وهذه العملية صادرة عن مسيرة عالمية وتجد تشجيعا واسع النطاق في ما انجز من تقدم في مجالات نزع السلاح. |
Durante este Decenio se han conseguido importantes logros en las esferas del desarme, del combate contra el terrorismo, de los derechos humanos y del medio ambiente. | UN | وفي خلال العقد، تحقق قدر كبير من التقدم في مجالات نزع السلاح، ومكافحة اﻹرهاب، وحقوق الانسان، والبيئة. |
A los efectos de lograr ese objetivo, se debe avanzar en forma constante en las esferas del desarme, el control de los armamentos y la no proliferación. | UN | وأضاف أنه لتحقيق هذا الهدف يجب أن يتحقق تقدُّم مستمر في مجالات نزع السلاح ومراقبة الأسلحة وعدم الانتشار. |
Los análisis de las experiencias adquiridas y de las prácticas recomendadas en los ámbitos del desarme, la desmovilización y la reintegración, las cuestiones de género y el imperio de la ley adoptados como políticas y procedimientos en las operaciones de las misiones | UN | اعتماد تحليلات الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والقضايا الجنسانية وسيادة القانون بوصفها سياسات وإجراءات في عمليات البعثات |
Sin embargo, lograr la paz y la seguridad genuinas en una región, cualesquiera que esta sea, requiere, entre otras cosas, la creación de mecanismos internacionales y regionales imparciales y paralelos en los ámbitos del desarme, el control de armamentos y la proliferación. | UN | غير أن الأمن والاستقرار الحقيقيين في أي إقليم إنما يتطلبان، في جملة أمور عديدة، التوصل إلى آليات دولية وإقليمية عادلة ومتوازية في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
La Asamblea General considera que el multilateralismo es un principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | وقد رأت الجمعية العامة أن التعددية هي المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
A los efectos de lograr ese objetivo, se debe avanzar en forma constante en las esferas del desarme, el control de los armamentos y la no proliferación. | UN | وأضاف أنه لتحقيق هذا الهدف يجب أن يتحقق تقدُّم مستمر في مجالات نزع السلاح ومراقبة الأسلحة وعدم الانتشار. |
El multilateralismo debe constituir el núcleo de todos nuestros empeños y negociaciones en las esferas del desarme y la no proliferación. | UN | ينبغي أن تكون التعددية في صميم كل جهودنا ومفاوضاتنا في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
He aquí, pues, tres aportes concretos de la Primera Comisión en las esferas del desarme, la no proliferación y el control de armamentos. | UN | ويمثل هذا ثلاثة إسهامات محددة قدمتها اللجنة الأولى في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Teniendo presente la contribución fundamental que puede hacer al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales el progreso en las esferas del desarme, el control de los armamentos, la no proliferación, la transparencia en las transferencias de armamentos y las medidas de fomento de la confianza, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما للتقدم في مجالات نزع السلاح، وتحديد اﻷسلحة، وعدم الانتشار، والشفافية في نقل اﻷسلحة، وتدابير بناء الثقة، من إسهام بالغ اﻷهمية في صون السلم واﻷمن الدوليين، |
Teniendo presente la contribución decisiva que puede hacer al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales el progreso en las esferas del desarme, el control de los armamentos, la no proliferación, la transparencia en las transferencias de armamentos y las medidas de fomento de la confianza, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما للتقدم في مجالات نزع السلاح، وتحديد اﻷسلحة، وعدم الانتشار، والشفافية في نقل اﻷسلحة، وتدابير بناء الثقة، من إسهام بالغ اﻷهمية في صون السلم واﻷمن الدوليين، |
Mi Gobierno está firmemente convencido de que la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) contribuiría a impedir la proliferación nuclear y a que se realicen progresos importantes en las esferas del desarme nuclear. | UN | وتؤمن حكومتنا ايمانا قاطعا بأن سرعة ابرام معاهدة حظر شامل لﻷسلحة النووية ستسهم في عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وفي تحقيق تقدم كبير في مجالات نزع السلاح. |
En una reunión que celebramos, instó a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que prestaran asistencia a Liberia en la promoción de su proceso de paz, en particular en las esferas del desarme, la desmovilización, la reinserción y la celebración de elecciones. | UN | وخلال اجتماع معي، ناشدت اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي للمساعدة في دفع عملية السلام في ليبريا، ولا سيما تقديم الدعم في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج وإجراء الانتخابات. |
Las Potencias medianas, como Australia, han aportado una importante contribución a las Naciones Unidas desde la fundación de la Organización, entre otras cosas en las esferas del desarme, el desarrollo, el mantenimiento de la paz, los derechos humanos y el sector social. | UN | أما الدول المتوسطة، كاستراليا، فقد أسهمت كثيرا في اﻷمم المتحدة منذ نشأتها، وعلى سبيل المثال، في مجالات نزع السلاح والتنمية وحفظ السلام وحقوق اﻹنسان والقطاع الاجتماعي. |
Asimismo, el Movimiento quisiera reafirmar su apoyo al Secretario General por su noble tarea en los ámbitos del desarme, la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتود الحركة أيضا أن تؤكد من جديد دعمها للأمين العام في عمله النبيل الذي يقوم به في مجالات نزع السلاح الدولي والسلام والأمن الدوليين. |
Cabe recordar que, en el pasado, la Comisión desempeñó una función importante para generar visibilidad mundial en los ámbitos del desarme y la no proliferación nucleares, así como en el del control de las armas convencionales. | UN | ومما تجدر الإشارة إليه أن الهيئة اضطلعت في الماضي بدور حاسم في إتاحة رؤية شاملة في مجالات نزع السلاح النووي وعدم انتشارها وتحديد الأسلحة التقليدية. |
Se habían tomado otras medidas positivas en los ámbitos del desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños, la desmovilización de mujeres soldados, la capacitación de ex niños soldados, el fortalecimiento de la paz y la eliminación de las fuerzas de policía complementarias. | UN | واتُخذت تدابير إيجابية أخرى في مجالات نزع السلاح، وتسريح الأطفال الجنود وإعادة دمجهم، وتسريح الجنديات، وتدريب الأطفال الجنود السابقين، وتعزيز السلم، وتسريح قوات الشرطة الزائدة عن الحاجة. |
Promoción del diálogo y la confianza regionales en los ámbitos del desarme, la no proliferación y la seguridad | UN | بــــاء - تعزيز الحوار الإقليمي وبناء الثقة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن |
B. Promoción del diálogo y la confianza regionales en los ámbitos del desarme, la no proliferación y la seguridad | UN | باء - تعزيز الحوار الإقليمي وبناء الثقة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن |
La actual situación en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación es un claro reflejo de la forzada crisis en la que se encuentra el multilateralismo al nivel global. | UN | والحالة الراهنة في مجالات نزع السلاح، وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار تعكس بجلاء أزمة تعددية الأطراف على الصعيد العالمي. |
Quisiera recalcar una vez más que Eslovenia sigue empeñada en contribuir activamente a los progresos en la esfera del desarme, la no proliferación y la limitación de los armamentos. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن سلوفينيا لا تزال مصممة على المساهمة بنشاط في إحراز تقدم في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من التسلح. |
:: Visitas a misiones de mantenimiento de la paz para evaluar las necesidades y prestar asesoramiento especializado en los sectores del desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad | UN | :: القيام بزيارات لتقييم الاحتياجات لبعثات حفظ السلام وتوفير مشورة الخبراء في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن |