ويكيبيديا

    "في مجال أمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en materia de seguridad
        
    • en la esfera de la seguridad
        
    • en el ámbito de la seguridad
        
    • para la seguridad de la
        
    • en seguridad de la
        
    • en relación con la seguridad
        
    • de seguridad de la
        
    • sobre la seguridad
        
    • a la seguridad de la
        
    • sobre seguridad de la
        
    • en la seguridad
        
    • para la seguridad en
        
    • de la seguridad de la
        
    • en lo que respecta a la seguridad
        
    Además, la OACI había establecido varias facilidades de capacitación en materia de seguridad para la aviación en el marco de los centros de capacitación en aviación civil de Ammán, Casablanca, Dakar, Kiev, Moscú, Nairobi, Penang, Puerto España y Quito. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت المنظمة عددا من مرافق التدريب في مجال أمن الطيران داخل مراكز التدريب على الطيران المدني القائمة في بنانغ وبورت أوف سبين والدار البيضاء وداكار وعمان وكييف وكيتو وموسكو ونيروبي.
    i) Respuestas a peticiones de asistencia en materia de seguridad y gestión de existencias almacenadas de armas pequeñas; UN `1 ' الرد على طلبات المساعدة في مجال أمن وإدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة؛
    - Desarrollo de las relaciones de cooperación en materia de seguridad aeronáutica con los Estados no miembros de la CEAC; UN - تطوير علاقات التعاون في مجال أمن الطيران مع الدول غير الأعضاء في المؤتمر الأوروبي للطيران المدني؛
    Los Estados se esforzarán en restringir las amenazas en la esfera de la seguridad internacional de la información y con este objeto se abstendrán de: UN على الدول أن تسعى إلى الحد من التهديدات في مجال أمن المعلومات على الصعيد الدولي وأن تمتنع لهذا الهدف عما يلي:
    La cooperación multilateral en el ámbito de la seguridad energética sigue cobrando cada vez más importancia. UN ولا تزال أهمية التعاون المتعدد الأطراف في مجال أمن الطاقة تتزايد.
    El objetivo de esta iniciativa era proporcionar a los Estados los instrumentos de capacitación necesarios que, a su vez, les ayudaran a elaborar los componentes de sus programas respectivos de capacitación nacional para la seguridad de la aviación. UN والغرض من هذه المبادرة هو تزويد الدول بوسائل التدريب الضرورية التي تساعدها على تطوير عناصر برامجها التدريبية الوطنية في مجال أمن الطيران.
    Las mejoras resultantes en materia de seguridad para el personal han beneficiado claramente a toda la comunidad humanitaria presente en Etiopía. UN ولقد استفاد المجتمع الإنساني بكامله في إثيوبيا، على نحو واضح، من التحسينات المترتبة في مجال أمن الموظفين.
    :: Cursillo anual de capacitación en materia de seguridad para los oficiales jefes de seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: عقد حلقة عمل سنوية للتدريب في مجال أمن بعثات حفظ السلام لفائدة كبار ضباط الأمن
    a) Educar y crear conciencia sobre las mejores prácticas en materia de seguridad de las redes e infraestructuras informáticas; UN :: التثقيف بأفضل الممارسات في مجال أمن شبكات المعلومات وهياكلها الأساسية وتعزيز الوعي بها،
    b) Eduquen y creen conciencia a nivel nacional sobre las mejores prácticas en materia de seguridad de las redes e infraestructuras informáticas; UN :: التثقيف وتعزيز الوعي الوطني بأفضل الممارسات في مجال أمن شبكات المعلومات وهياكلها الأساسية،
    :: Auspiciar la creación de un centro de estudios en materia de seguridad ciudadana, para conseguir que el perfeccionamiento de los miembros de las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado sean homogéneos. UN :: رعاية إنشاء مركز للدراسات في مجال أمن المواطنين، بغرض تحقيق الاتساق في قدرات أفراد قوات وأجهزة أمن الدولة.
    Esto incluye aplicar tecnología, políticas, reglamentaciones y normas en materia de seguridad e impartir educación y formación relacionadas con la seguridad de la información. UN ويشمل ذلك تطبيق التكنولوجيا الأمنية والسياسات والأنظمة والمعايير الأمنية والتثقيف والتدريب في مجال أمن المعلومات.
    El ACNUR, que tiene una amplia experiencia en la esfera de la seguridad de los funcionarios sobre el terreno, ha aportado contribuciones sustanciales a este grupo de trabajo. UN وساهمت المفوضية، بما يتوفر لها من خبرة كبيرة في مجال أمن الموظفين الميدانيين، مساهمة كبيرة في عمل الفريق العامل.
    :: La coordinación y el intercambio de información con todos los asociados de los aeropuertos en la esfera de la seguridad de la aviación civil; UN :: تنسيق وتبادل المعلومات مع كافة الشركاء في المطارات في مجال أمن الطيران المدني؛
    Otra delegación sugirió trabajar en la creación de normas en el ámbito de la seguridad de los bienes espaciales, antes que empezar por la negociación de un tratado. UN فيما اقترح أحد الوفود العمل على وضع معايير في مجال أمن الموجودات في الفضاء عوض التفاوض بشأن معاهدة في المقام الأول.
    Otra delegación sugirió trabajar en la creación de normas en el ámbito de la seguridad de los objetos espaciales, antes que empezar por la negociación de un tratado. UN فيما اقترح وفد آخر العمل على وضع معايير في مجال أمن الموجودات في الفضاء بدل التفاوض على معاهدة أساساً.
    El Reglamento de la Comisión Europea 2320/2002 dispone normas comunes para la seguridad de la aviación civil. UN تحدد القاعدة رقم 2320/2002 الصادرة عن اللجنة الأوروبية معايير موحدة في مجال أمن الطيران المدني.
    Uganda también encomia a la OACI por su programa de capacitación en seguridad de la aviación y a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por sus actividades educativas. UN وأثنى وفدها على منظمة الطيران المدني الدولي لبرامجها التدريبية في مجال أمن الطيران، كما أثنى على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لما تقوم به من أنشطة تربوية.
    :: Aprovechar la amplia asistencia que ofrece el OIEA en relación con la seguridad de los materiales nucleares y radiactivos. UN :: الاستفادة الفعالة من المساعدة الواسعة النطاق التي تتيحها الوكالة في مجال أمن المواد النووية والمواد المشعة.
    El mandato del Grupo era continuar estudiando las amenazas existentes y las que podrían surgir en materia de seguridad de la información y las posibles medidas cooperativas para abordarlas. UN ونصت ولاية الفريق على دراسة التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات، والتدابير التعاونية الممكنة للتصدي لها.
    Preocupado como se encuentra por sacar adelante un enfoque democrático y participativo sobre la seguridad ciudadana, el Gobierno le otorga prioridad a la cuestión de los vínculos que deben unir entre sí a las comunidades y a la Policía Nacional. UN ولما كانت الحكومة مشغولة بالعثور على مرتكز ديمقراطي تشاركي في مجال أمن المواطنين، فإنها تولي أولوية لمسألة العلاقات بين المجتمعات المحلية والشرطة الوطنية.
    Sin embargo, manifiesta su inquietud por los escasos recursos destinados a la seguridad de la información. UN بيد أن قلة الموارد في مجال أمن المعلومات يثير قلقه.
    Se han adoptado varias políticas y normas sobre seguridad de la información; UN :: إصدار مجموعة من السياسات والمعايير في مجال أمن المعلومات.
    La Relatora subrayó la labor del Fondo en la seguridad de los productos básicos en relación con la salud reproductiva, señalando que se presentaría a los miembros de la Junta una estrategia al respecto. UN كما أكدت عمل الصندوق في مجال أمن سلع الصحة الإنجابية مشيرة إلى أنه سيتم إطلاع أعضاء المجلس على الاستراتيجية.
    sobre un tratado para la seguridad en el espacio UN وبشأن المعاهدات في مجال أمن الفضاء
    La energía atómica ofrece grandes posibilidades para el desarrollo socioeconómico, en particular en lo que respecta a la seguridad energética. UN وإن الطاقة النووية تتيح آفاقا واسعة للتنمية الاجتماعية الاقتصادية، لا سيما في مجال أمن الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد