Por lo tanto, los resultados logrados en materia de gestión de los recursos naturales figuran bajo el subobjetivo de administración local. | UN | وبالتالي فقد تم بيان النتائج المحققة في مجال إدارة الموارد الطبيعية تحت الهدف الفرعي المتمثل في الحكم المحلي. |
A la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados se le ha delegado autoridad plena en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مفوضة بكامل السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية. |
La Unión Europea espera que las reformas en curso en la gestión de los recursos humanos den como resultado mejoras al respecto. | UN | وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي أن تسفر الإصلاحات الجارية في مجال إدارة الموارد البشرية عن تحسينات في هذا المجال. |
El capítulo II se centra en la colaboración con asociados y aliados, en tanto que la evolución de la gestión de los recursos humanos es objeto del capítulo III. En el capítulo IV se pasa revista a la situación de las actividades de perfeccionamiento de la gestión. | UN | ويركز الفصل الثاني على العمل مع الشركاء والحلفاء، وأما في الفصل الثالث فيرد ذكر التطورات في مجال إدارة الموارد البشرية. |
También se ha establecido en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos una pequeña dependencia para controlar la delegación de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. | UN | وأنشئت وحدة صغيرة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمراقبة تفويضات السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية. |
La Secretaría debe aumentar el nivel de autoridad delegada para la gestión, en particular para la gestión de los recursos humanos. | UN | ويتعين على الأمانة أن تزيد مستوى السلطة المفوضة إلى المديرين، وخاصة في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Si bien la evaluación es generalmente positiva, se puede mejorar aún la evaluación del rendimiento de la organización en la ordenación de los recursos naturales. | UN | وبالرغم من أن التقييم كان إيجابيا بصفة عامة فثمة إمكانية لتحسين قياس أداء المنظمة في مجال إدارة الموارد البشرية. |
. el proceso de regionalización, que confiere a las colectividades locales el ejercicio de amplias competencias en materia de gestión de los recursos naturales y ambientales. | UN | عملية اللامركزية الإقليمية التي تمنح المؤسسات الحكومية المحلية صلاحيات واسعة في مجال إدارة الموارد الطبيعية والبيئة. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha delegado en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz parte de su autoridad en materia de gestión de los recursos humanos. | UN | خول مكتب إدارة الموارد البشرية قدرا من السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
Otras intervenciones de este programa están dirigidas a fortalecer la gobernanza en la gestión de los recursos naturales. | UN | وتهدف مبادرات أخرى في إطار هذا البرنامج إلى تعزيز الحوكمة في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
El establecimiento de políticas claras y su difusión a todo el personal también aumentaría la transparencia y la responsabilidad en la gestión de los recursos humanos. | UN | كما أن من شأن وضع سياسات واضحة وإبلاغ جميع الموظفين بها أن يعزز من الشفافية والمساءلة في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Antes de introducir ningún tipo de cambio en la gestión de los recursos humanos, conviene sopesar las ventajas y los inconvenientes. | UN | وقبل الشروع في إجراء أي تغيير في مجال إدارة الموارد البشرية، ينبغي مقارنة ما ينطوي عليه من حسنات وسيئات. |
En el párrafo 23 infra se explican los adelantos logrados en la esfera de la gestión de los recursos humanos. Gráfico 5 | UN | وتقدم وسرد وصف التقدم المحرز في مجال إدارة الموارد البشرية في الفقرة ٢٣ أدناه. |
La OGRH irá delegando en los directores de programas las funciones administrativas cotidianas, pero seguirá ocupándose de analizar las tendencias y las modalidades de la gestión de los recursos humanos. | UN | وبما أن مكتب إدارة الموارد البشرية يفوض مديري البرامج السلطة فيما يتعلق باﻷحداث اﻹدارية اليومية، فسيظل مسؤولا عن تحليل الاتجاهات واﻷنماط في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Las actividades de la OSSI y en el campo de la gestión de los recursos humanos ilustra la importancia que concede la Oficina a su objetivo de ayudar a los administradores. | UN | وبينت أنشطة المكتب في مجال إدارة الموارد البشرية اﻷهمية التي يوليها مكتبه لمساعدة المديرين التنفيذيين. |
El primer volumen de la serie se centra en la exitosa experiencia de Costa Rica en materia de gestión de recursos naturales. | UN | ويركز المجلد الأول منها على تجربة كوستاريكا الناجحة في مجال إدارة الموارد الطبيعية. |
La Secretaría debe aumentar el nivel de autoridad delegada para la gestión, en particular para la gestión de los recursos humanos. | UN | ويتعين على الأمانة أن تزيد مستوى السلطة المفوضة إلى المديرين، وخاصة في مجال إدارة الموارد البشرية. |
:: Fortalecer la rendición mutua de cuentas en la ordenación de los recursos de interés tanto local como nacional. | UN | :: تعزيز المساءلة المتبادلة في مجال إدارة الموارد المحلية والوطنية على حد سواء. |
Tiene por finalidad crear capacidades nacionales en gestión de recursos hídricos mediante la asistencia al gobierno para crear una Administración Nacional de Recursos Hídricos que se ocupe de la planificación y la gestión en el sector. | UN | ويستهدف المشروع بناء القدرة الوطنية في مجال إدارة الموارد المائية عن طريق مساعدة الحكومة على إنشاء هيئة وطنية لموارد المياه تكون مسؤولة عن التخطيط واﻹدارة. |
Asimismo, el Gobierno de los Países Bajos financió la capacitación en la gestión de recursos humanos de unos 100 oficiales de dichas Fuerzas. | UN | وقامت الحكومة الهولندية كذلك بتمويل التدريب المقدم في مجال إدارة الموارد البشرية إلى حوالي 100 ضابط من ضباط الدفاع الوطني. |
H. Actividades de los órganos de las Naciones Unidas y de otras entidades en materia de ordenación de los recursos hídricos | UN | أنشطــة هيئـــات اﻷمـم المتحدة وكياناتها اﻷخرى في مجال إدارة الموارد المائية |
En la inspección a que se refiere el presente informe se comprobó que el Departamento de Gestión analizaba con el Director Ejecutivo interino, cuando la ocasión lo requería, las cuestiones relativas a las facultades delegadas en materia de recursos humanos. | UN | وتم التأكد، خلال عملية التفتيش الراهنة، من أن المسائل المتصلة بتفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية تُناقش عند الاقتضاء، بين إدارة التنظيم والمدير التنفيذي بالنيابة. |
Con respecto a la gestión de los recursos humanos, el año pasado anuncié mi intención de realizar un examen a fondo destinado a mejorar las políticas actuales. | UN | كنت أعلنت خلال العام الماضي، في مجال إدارة الموارد البشرية، عن نيتي إجراء استعراض شامل يرمي إلى تحسين السياسات القائمة. |
La CESPAP promoverá también las tecnologías de la información, en particular los sistemas de información geográfica y la teleobservación en la esfera de la ordenación de los recursos naturales y la vigilancia del medio ambiente. | UN | كما ستشجع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تكنولوجيات المعلومات، ولا سيما الاستشعار من بعد ونظم المعلومات الجغرافية في مجال إدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي. |
Desarrollo de la capacidad de gestión, incluida la capacitación en gestión de los recursos humanos y actividades complementarias | UN | التطويـــر اﻹداري، بما فــــي ذلـك التدريب والمتابعة في مجال إدارة الموارد البشرية |
* Identificación y aprovechamiento de los conocimientos prácticos tradicionales de las poblaciones locales sobre la gestión de los recursos naturales y la lucha contra la degradación de las tierras, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la CLD; | UN | :: تحديد الدراية التقليدية للسكان المحليين وتنميتها في مجال إدارة الموارد الطبيعية ومكافحة تدهور الأراضي، بالنظر إلى أحكام الاتفاقية ذات الصلة؛ |
Un programa amplio de aprendizaje electrónico sobre gestión de los recursos humanos para las operaciones sobre el terreno | UN | وضع برنامج تعلّم إلكتروني شامل في مجال إدارة الموارد البشرية للعمليات الميدانية |