En cooperación con la DNPO, ABRAR presta apoyo para la rehabilitación social y física de los supervivientes. | UN | وبالتعاون معها، تقدم مؤسسة أبرار الدعم في مجال إعادة التأهيل البدني والاجتماعي للناجين. |
Seguro de que las Naciones Unidas seguirán estando dispuestas a prestar asistencia, por conducto de sus diversos organismos, para la rehabilitación y la reconstrucción, incluida la asistencia a la policía y la magistratura, si la situación en Somalia evoluciona de manera tal que ello sea factible, | UN | وثقة منه في رغبة اﻷمم المتحدة في أن تظل مستعدة للقيام من خلال وكالاتها المختلفة بتقديم المساعدة في مجال إعادة التأهيل والتعمير، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الشرطة والقضاء، إذا تطورت الحالة في الصومال على نحو يجعل ذلك ممكنا، |
En situaciones de mantenimiento de la paz, reforma de los cuerpos de la policía civil y provisión de instrucción y desarrollo de la capacidad en materia de rehabilitación | UN | :: في حالات حفظ السلام والإصلاح والتدريب في مجال إعادة التأهيل وبناء القدرات من أجل قوات الشرطة الوطنية |
La UNOPS está proporcionando también apoyo administrativo en materia de rehabilitación y sostenibilidad social y ha creado una dependencia con esa finalidad en Ginebra. | UN | كما يقدم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع دعما إداريا في مجال إعادة التأهيل وتحقيق الاستدامة الاجتماعية، وأقام وحدة لهذا الغرض في جنيف. |
Las víctimas de las minas han formado asociaciones que se han unido a organizaciones que trabajan en la esfera de la rehabilitación. | UN | وشكل ضحايا الألغام رابطات تنضم إلى المنظمات التي تعمل في مجال إعادة التأهيل. |
Los participantes debatieron experiencias y buenas prácticas en el ámbito de la rehabilitación y habilitación de base comunitaria cuyo objetivo fuera promover el desarrollo inclusivo. | UN | وناقش المشاركون الخبرات والممارسات الرشيدة في مجال إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعي، التي أسهمت في تعزيز التنمية الشاملة. |
Seguro de que las Naciones Unidas seguirán estando dispuestas a prestar asistencia, por conducto de sus diversos organismos, para la rehabilitación y la reconstrucción, incluida la asistencia a la policía y la magistratura, si la situación en Somalia evoluciona de manera tal que ello sea factible, | UN | وثقة منه في رغبة اﻷمم المتحدة في أن تظل مستعدة للقيام من خلال وكالاتها المختلفة بتقديم المساعدة في مجال إعادة التأهيل والتعمير، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى الشرطة والقضاء، إذا تطورت الحالة في الصومال على نحو يجعل ذلك ممكنا، |
De acuerdo con ello, además de cinco millones de dólares en socorro de emergencia, hemos prometido otros 45 millones de dólares para los próximos tres años como asistencia para la rehabilitación y la reconstrucción. | UN | ووفقا لذلك تعهدنا، إضافة إلى تقديم 5 ملايين دولار في شكل مساعدات غوثية طارئة، بتقديم 45 مليون دولار أخرى على مدى السنوات الثلاث القادمة للمساعدة في مجال إعادة التأهيل والتعمير. |
Por otra parte, el Gobierno ha establecido el Instituto de Investigaciones para la rehabilitación en el Centro Nacional de Rehabilitación con el fin de promover las actividades de difusión, investigación y cooperación internacional en relación con los dispositivos de ayuda tecnológica y las técnicas de prestación de asistencia. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة معهداً للبحوث في مجال إعادة التأهيل تابعاً للمركز الوطني لإعادة التأهيل لتعزيز الإعلان والبحث والتعاون الدولي في مجال هندسة الأجهزة التكنولوجية المساعدة. |
La representante hizo referencia a la misión enviada recientemente por The Virtue Foundation a Camboya, donde se ofrecieron tratamientos de cirugía reparadora y se aplicaron conocimientos especializados en materia de rehabilitación a las víctimas de quemaduras por ácido. | UN | وأشارت الممثلة إلى البعثة الإنسانية التي قامت بها المنظمة غير الحكومية إلى كمبوديا، حيث تم توفير أساليب جراحة الترميم والخبرة في مجال إعادة التأهيل لفائدة ضحايا الحروق الناجمة عن المواد الحمضية. |
El Ministerio de Salud ha establecido una sección de rehabilitación y discapacidad cuya misión principal consiste en dar respuesta a las necesidades de las personas con discapacidad en materia de rehabilitación. | UN | وقد أنشأت وزارة الصحة قسماً لإعادة التأهيل وشؤون المعوقين تتمثل مهمته الرئيسية في معالجة احتياجات المعوقين في مجال إعادة التأهيل الطبي. |
La OMS ha cooperado con los Gobiernos de Francia, Italia y Suecia en programas y seminarios de capacitación con profesionales en los campos de la medicina y la salud pública a fin de aumentar la pericia y fomentar la capacidad de distintas instituciones en materia de rehabilitación física, salud mental e ingeniería de la salud pública. | UN | وتتعاون مع حكومات إيطاليا والسويد وفرنسا في البرامج التدريبية والحلقات التدريبية الموجهة للفنيين في مجال الصحة العامة والطب لزيادة مهاراتهم وبناء قدرة المؤسسات في مجال إعادة التأهيل البدني، والصحة العقلية، وهندسة الصحة العامة. |
El Instituto organiza anualmente diferentes tipos de programas, cursos y talleres de capacitación dirigidos a los profesionales y al personal que trabajan en la esfera de la rehabilitación. | UN | وينظم المكتب سنوياً أنواعاً مختلفة من برامج التدريب والدورات وحلقات العمل من أجل الأخصائيين والموظفين العاملين في مجال إعادة التأهيل. |
Hungría ha tomado nota con interés de los esfuerzos de la ONUDI por convertirse en un organismo de ejecución con acceso directo a los fondos del FMAM en las esferas en que tiene ventajas comparativas y apoya el aumento de la participación de la Organización en la esfera de la rehabilitación posterior a las situaciones de crisis. | UN | وقد لاحظت هنغاريا باهتمام جهود اليونيدو من أجل أن تصبح وكالة منفذة يمكنها الحصول مباشرة على أموال من مرفق البيئة العالمي في المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية، وهي تدعم زيادة مشاركتها في مجال إعادة التأهيل في أعقاب الأزمات. |
El Estado había realizado constantes contribuciones a los proyectos de organismos internacionales como el UNICEF, en el ámbito de la rehabilitación social y psicológica de los niños, o de la Iniciativa Mundial de las Naciones Unidas para Luchar contra la Trata de Personas (UNGIFT) y había colaborado con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la lucha contra la trata de personas. | UN | وقالت إن دولة الإمارات ما فتئت تقدم مساهمات لمشاريع الوكالات الدولية، مثل اليونيسيف في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للأطفال، والمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر. |
En 2 Estados partes pertinentes no se ha informado de que haya cursos de formación de especialistas en rehabilitación. | UN | وفي دولتين من الدول الأطراف المعنية لم يُبلغ عن وجود تدريب للمختصين في مجال إعادة التأهيل. |
Programa de capacitación en terceros países sobre rehabilitación profesional para personas con discapacidades | UN | برنامج تدريبي في إطار التعاون التقني في مجال إعادة التأهيل للمعاقين |
Se trabajó con especial interés para conectar los centros de rehabilitación de la comunidad y los servicios especiales locales para las personas incapacitadas, que también ofrecían capacitación a los trabajadores voluntarios para tareas de rehabilitación. | UN | وتم بذل جهد خاص لربط مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي بالخدمات المحلية المخصصة للمعوقين، والتي وفرت التدريب للمتطوعين من أجل العمل في مجال إعادة التأهيل. |
La ley prohíbe toda discriminación directa o indirecta de esas personas en la rehabilitación profesional y el empleo y durante el ejercicio de este. | UN | ويحظر القانون التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال إعادة التأهيل المهني والعمالة وأثناء العمل. |
No sólo se les recetan remedios más caros que los que se prescriben a las mujeres; son también los hombres quienes utilizan los servicios de rehabilitación más caros. | UN | إذ توصف لهم أدوية أغلى ثمنا مما يوصف للنساء وتتاح لهم إمكانيات أكثر كلفة في مجال إعادة التأهيل. |
El grupo acogería con agrado el fortalecimiento de las funciones de coordinación, especialmente en lo tocante a la rehabilitación. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بتعزيز مهمة التنسيق وخاصة في مجال إعادة التأهيل. |