ii) Leyes penales y de procedimiento penal que respeten y sostengan las normas internacionales sobre derechos humanos en la administración de justicia; | UN | ' ٢ ' قوانين جنائية وقوانين لﻹجراءات الجنائية تحترم وتدعم القواعد الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل؛ |
Para soslayar esta dificultad, hace falta un tribunal penal internacional que colme un vacío en la administración de justicia. | UN | وللتغلب على هذه العقبة يلزم إنشاء محكمة جنائية دولية تملؤ الفراغ الحاصل في مجال إقامة العدل. |
Informe del Secretario General sobre los derechos humanos en la administración de justicia, incluida la justicia de menores | UN | تقرير الأمين العام بشأن حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث |
En consecuencia, el Centro ha compilado un juego de todas las leyes de Camboya actualmente en vigor en la esfera de la administración de justicia. | UN | وعليه فقد قام المركز بتجميع جميع القوانين الكمبودية النافذة في الوقت الحاضر في مجال إقامة العدل. |
Recordando las numerosas normas internacionales existentes en materia de administración de justicia, | UN | وإذ تشير إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل، |
Se recuerda a los gobiernos que los candidatos deben participar directamente en actividades relacionadas con los derechos humanos, en particular en la administración de justicia. | UN | ويجري تذكير الحكومات بضرورة أن يكون المرشحون مشتركين مباشرة في أنشطة تتصل بحقوق اﻹنسان ولا سيما في مجال إقامة العدل. |
El hecho de no imponer el castigo correspondiente al crimen o de no hacer ejecutar lo juzgado puede indicar un elemento de fraude en la administración de justicia. | UN | فعدم توقيع عقوبة تتناسب مع الجريمة أو عدم اتخاذ خطوات لتنفيذ العقوبة قد يعني وجود تحايل في مجال إقامة العدل. |
Los derechos humanos en la administración de justicia, y en particular los de los niños y menores detenidos | UN | حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين |
Los derechos humanos en la administración de justicia, y en particular los de los niños y menores detenidos: proyecto de resolución | UN | حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين: مشروع قرار |
También exhortó a todos los Estados a que dieran gran prioridad a la promoción y protección de todos los derechos de los niños y menores detenidos en la administración de justicia. | UN | وناشدت أيضا جميع الدول أن تعطي أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻷطفال واﻷحداث في مجال إقامة العدل. |
La Liga Howard ha redactado informes sobre derechos humanos en la administración de justicia y, en particular, sobre el tratamiento de niños y jóvenes detenidos. | UN | ووضعت الرابطة تقارير عن حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وخاصة، عن معاملة اﻷطفال واﻷحداث المحتجزين. |
Los derechos humanos en la administración de justicia, en particular la justicia de niños y menores detenidos | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق بالأطفال والأحداث المحتجزين |
También exhortó a todos los Estados a que dieran gran prioridad a la promoción y protección de todos los derechos de los niños y menores detenidos en la administración de justicia. | UN | ودعت أيضا جميع الدول إلى اعطاء أولوية عالية لتعزيز وحماية جميع حقوق الأطفال والأحداث في مجال إقامة العدل. |
Los derechos humanos en la administración de justicia, en particular | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث |
Los derechos humanos en la administración de justicia, en particular la justicia de menores: proyecto de resolución | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث: مشروع قرار |
LOS DERECHOS HUMANOS en la administración DE JUSTICIA, | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق |
- La adopción de códigos de conducta antidiscriminatorios en las fuerzas de policía y los grupos profesionales que intervienen en la administración de justicia. | UN | :: وضع مدونات قواعد سلوك مناهضة للتمييز خاصة بقوات الشرطة وسائر الفئات المهنية العاملة في مجال إقامة العدل. |
Los derechos humanos en la administración de justicia, en particular la justicia de menores detenidos | UN | حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق بالأطفال والأحداث المحتجزين |
Se encargó a la Operación, entre otras cosas, la ejecución de un programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos, en particular en la esfera de la administración de justicia. | UN | وكُلفت العملية الميدانية، في جملة أمور، بتنفيذ برامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، ولا سيما في مجال إقامة العدل. |
Recordando las numerosas normas internacionales existentes en materia de administración de justicia, | UN | وإذ تشير إلى المعايير الدولية العديدة في مجال إقامة العدل، |
Esas cifras indican que, en el ámbito de la administración de justicia, el porcentaje de mujeres desciende a medida que asciende el nivel de la adopción de decisiones. | UN | وتدل هذه اﻷرقام على أن النسبة المئوية للمرأة في مجال إقامة العدل تتناقص مع ارتفاع مستوى اتخاذ القرار. |
Por último, las estructuras institucionales débiles no son buenas para establecer asociaciones, no responden adecuadamente a los grupos que representan y no dirigen su atención hacia el exterior. | UN | وأخيرا تعتبر الهياكل المؤسسية الضعيفة غير صالحة في مجال إقامة الشراكات وهي لا تستجيب جيدا للعناصر المكونة لها، كما أنها ليست منفتحة من حيث تركيزها. |
25. Se disponía de amplia experiencia en el establecimiento de asociaciones a todos los niveles y entre los distintos grupos y gobiernos. | UN | 25 - تم تقاسم مجموعة عريضة من التجارب في مجال إقامة الشراكات على جميع المستويات وفي ما بين مختلف المجموعات والحكومات. |
Es indispensable que en la etapa actual se den a conocer a las autoridades emergentes los principios referentes a los derechos humanos, especialmente por lo que respecta a la administración de justicia. | UN | ومن اﻷهمية بمكان في هذه المرحلة تعريف السلطات الناشئة بمبادئ حقوق اﻹنسان، وبخاصة في مجال إقامة العدل. |
Los Jefes de Gobierno expresaron su preocupación por el problema que para la administración de justicia supone la eliminación o intimidación de testigos y otras personas relacionadas con dicha administración. | UN | نظر رؤساء الحكومات بعين القلق الى المشاكل الناشئة في مجال إقامة العدل، حيث يجري إما التخلص من الشهود وغيرهم من اﻷفراد داخل النظام أو تخويفهم. |
:: 1 curso de instrucción para magistrados, abogados y otros funcionarios judiciales sobre la administración de justicia y el sistema penitenciario | UN | :: تنظيم دورة تدريبية واحدة للقضاة والمحامين وغيرهم من المسؤولين القضائيين في مجال إقامة العدل والسجون |
Después de la celebración de los cursos de formación y merced asimismo a las presiones ejercidas por la sociedad civil en relación con la administración de justicia, los jueces han modificado su actitud. | UN | ومنذ تنظيم هذه الدورات التدريبية، ونظراً للضغوط التي مارسها المجتمع المدني في مجال إقامة العدل، عدل القضاة عن موقفهم هذا. |
v) Función del Estado y de la comunidad internacional en el siglo XXI en la búsqueda de una sociedad más equitativa, respetuosa de los derechos humanos fundamentales y, en especial, en la promoción de los medios que garanticen al ser humano el derecho a llevar una vida digna. | UN | `٥` دور الدولة والمجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين في مجال إقامة مجتمع أكثر إنصافاً يحترم حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وخاصة في تعزيز الوسائل التي تكفل لكل إنسان الحق في أن يعيش بكرامة؛ |
Prepara, además, un proyecto a largo plazo de reforma estructural de la administración de justicia. | UN | كما تقوم بإنشاء مشروع طويل اﻷجل للاصلاح الهيكلي في مجال إقامة العدالة. |