| Teniendo esto en cuenta, los retos en materia de seguridad pública en el Brasil han hecho de esta cuestión una prioridad del Gobierno. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار، فإن التحديات في مجال الأمن العام في البرازيل تجعل هذه المسألة أولوية للحكومة. |
| Reuniones multisectoriales de trabajo con el fin de examinar las prioridades en materia de seguridad pública | UN | اجتماعات عمل متعددة القطاعات عن استعراض الأولويات في مجال الأمن العام |
| Una de las principales preocupaciones en materia de seguridad pública es la violencia sexual y por motivos de género. | UN | ويشكل العنف الجنسي والجنساني أحد الشواغل الرئيسية في مجال الأمن العام. |
| Se están preparando otros cursos de capacitación sobre inteligencia y cooperación internacional en colaboración con el Centro Regional de capacitación en seguridad pública, creado recientemente en el Brasil. | UN | ويجري حاليا إعداد دورات تدريبية أخرى عن الاستخبارات والتعاون الدولي بالتنسيق مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال الأمن العام الذي أنشئ مؤخرا في البرازيل. |
| También se intensificó la coordinación entre el Centro regional de entrenamiento en seguridad pública, el Centro y sus asociados a fin de asegurar la formación, según el calendario previsto, de más de 5.000 funcionarios de 33 países de la región a más tardar en diciembre de 2007. | UN | وتم تكثيف التنسيق أيضا فيما بين المركز الإقليمي للتدريب في مجال الأمن العام والمركز الإقليمي لنزع السلاح وشركائه من أجل ضمان إجراء دورات تدريبية في حينه لفائدة أكثر من 000 5 مسؤول من 33 بلدا من بلدان المنطقة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2007. |
| 21. HRW informa de graves problemas en la esfera de la seguridad pública. | UN | 21- أبلغت منظمة رصد حقوق الإنسان عن قيام مشاكل كبرى في مجال الأمن العام. |
| Esas operaciones se llevaron a cabo en colaboración con la vecina Sudáfrica y es un ejemplo de cooperación fructífera entre países vecinos en el ámbito de la seguridad pública. | UN | ونفذت تلك العمليات بالتعاون مع جارتنا جنوب أفريقيا، وهي تمثل نموذجا للتعاون المثمر بين البلدان المتجاورة في مجال الأمن العام. |
| La administración civil en la zona de seguridad pública sigue estando principalmente a cargo de la KFOR. | UN | ولا تزال اﻹدارة المدنية في مجال اﻷمن العام من مسؤولية قوة كوسوفو أساسا. |
| Gracias a esas asociaciones, el Centro podrá proporcionar amplia asistencia en materia de seguridad pública a los países del Caribe y la región andina. | UN | وستمكن تلك الشراكات المركز من تقديم مساعدة شاملة في مجال الأمن العام في منطقتي البحر الكاريبي والأنديز. |
| Elogió la labor en materia de seguridad pública realizada desde un enfoque de derechos humanos, que era una cuestión sumamente compleja. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة في مجال الأمن العام باتباع نهج لحقوق الإنسان، مما شكل مسألة بالغة التعقيد. |
| Seminario Derechos Humanos en materia de seguridad pública y Procuración de Justicia | UN | حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان في مجال الأمن العام وإقامة العدل؛ |
| 20. La ampliación de la capacidad instalada del Gobierno Federal ha venido acompañada de una política de apoyos y de subsidios a las autoridades locales para el fortalecimiento de su infraestructura en materia de seguridad pública y penitenciaria. | UN | 20- وقد ترافقت عملية توسيع القدرة الاستيعابية لإصلاحيات الحكومة الاتحادية بسياسة دعم السلطات المحلية وتقديم إعانات لها بغية تعزيز هيكلها الأساسي في مجال الأمن العام والإصلاحي. |
| 92. En marzo de 2004 el ejecutivo federal presentó una iniciativa de reforma en materia de seguridad pública y de justicia penal, basada en las aportaciones de organizaciones de la sociedad civil, académicos, la CNDH, y las recomendaciones de la Oficina de la Alta Comisionada. | UN | 92- وفي آذار/مارس 2004، قدّمت الحكومة الاتحادية اقتراحاً بالإصلاحات في مجال الأمن العام والقضاء الجنائي. وكان الاقتراح يستند إلى مساهمات منظمات المجتمع المدني والأكاديميات واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإلى توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
| 119. La Secretaría de Seguridad Pública Federal a fin de establecer lazos de reciprocidad en materia de seguridad pública con gobiernos, agencias e instituciones de seguridad pública que permitan fortalecer la cooperación con la Unión Europea, colaboró con dichos gobiernos con el Programa de Derechos Humanos entre México y la Unión Europea 2008-2012. | UN | 119- عملت الوزارة الاتحادية للأمن العام مع الحكومات المعنية بموجب برنامج التعاون بين المكسيك والاتحاد الأوروبي المتعلق بحقوق الإنسان 2008-2012، بغية إقامة روابط للمعاملة بالمثل في مجال الأمن العام مع الحكومات والوكالات ومؤسسات الأمن العام لتعزيز التعاون مع الاتحاد الأوروبي. |
| El Centro de Estudios en seguridad pública, de México, señaló que con la reforma del sector petrolero, existía el riesgo de que empresas petroleras privadas extranjeras pudieran llegar al país con sus propias empresas de seguridad privadas. | UN | وقد أفاد مركز الدراسات في مجال الأمن العام في المكسيك أنه مع إصلاح قطاع البترول، يكمن إلى حد ما خطر يتمثل في قدوم شركات البترول الخاصة الأجنبية إلى البلد مصطحبة معها شركاتها الأمنية الخاصة(). |
| 21. Otros proyectos mencionados por Naciones UnidasHábitat son la democratización en la región de Tukums en Letonia y el Programa de formación en seguridad pública, derechos humanos y ciudadanía en el Brasil. | UN | 21- ومن بين المشاريع الأخرى التي أَبلغ بها مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) " إقامة الديمقراطية في منطقة توكومز " في لاتفيا و " برنامج التدريب في مجال الأمن العام وحقوق الإنسان والمواطَنة " في البرازيل. |
| PNUD. Apoyo a los programas de reforma del sistema de justicia, incluido el apoyo a los centros nacionales de capacitación jurídica y judicial (por ejemplo, en Mozambique, Timor-Leste y América Latina (capacitación en seguridad pública)), con especial énfasis en áreas jurídicas fundamentales y procesos de reforma. Ejecución. | UN | 367 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - تقديم الدعم إلى برامج إصلاح العدل، بما في ذلك دعم المراكز الوطنية للتدريب القانوني والقضائي (مثلاً في موزامبيق وتيمور - ليشتي وأمريكا اللاتينية (التدريب في مجال الأمن العام))، مع تركيز خاص على المجالات القانونية الأساسية والعمليات الإصلاحية. |
| Durante el período examinado, el Centro Regional emprendió más de 53 actividades sustantivas en la esfera de la seguridad pública y la promoción del desarme. | UN | 78 - واضطلع المركز الإقليمي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بأكثر من 53 نشاطاً فنياً في مجال الأمن العام والدعوة إلى نزع السلاح. |
| El Centro y la CICAD de la OEA también han promovido el diálogo con la industria de armas de fuego y el sector comercial para evaluar la contribución que el sector privado puede hacer para prevenir el tráfico de armas y atender las solicitudes de los Estados de la región en la esfera de la seguridad pública. | UN | 29 - شجع المركز ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، الحوار مع الجهات المصنعة للأسلحة النارية والقطاع التجاري لتقييم المساهمات التي يحتمل أن يقدمها القطاع الخاص للحيلولة دون الاتجار بالأسلحة النارية والاستجابة للطلبات المقدمة من دول المنطقة في مجال الأمن العام. |
| La fuerza de policía de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) asciende actualmente a sólo 1.483 policías, por lo que la administración civil en la zona de seguridad pública sigue siendo principalmente responsabilidad de la KFOR. | UN | ٩ - ويبلغ عدد أفراد قوة الشرطة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو في الوقت الراهن ٤٨٣ ١ شرطيا فقط، ولا تزال اﻹدارة المدنية في مجال اﻷمن العام من مسؤولية قوة كوسوفو أساسا. |
| Belarús señaló que había que redoblar los esfuerzos en lo que se refería a la seguridad pública y en cuanto a las mujeres y los niños. | UN | وأفادت بيلاروس أنه يتعين بذل المزيد من الجهود في مجال الأمن العام وفي مجال حقوق النساء والأطفال. |
| En el período que se examina, el Centro llevó a cabo más de 70 actividades sustantivas relacionadas con la seguridad pública y la promoción del desarme. | UN | 49 - اضطلع المركز الإقليمي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بأكثر من 70 نشاطاً فنيا في مجال الأمن العام والدعوة إلى نزع السلاح. |