Instamos a las Potencias espaciales que disponen de los medios correspondientes para lanzar objetos espaciales a que se asocien a nuestra iniciativa. Ello contribuiría al fomento de la confianza en la esfera de las actividades espaciales y establecería las bases para la ulterior labor conjunta con miras a fortalecer el carácter pacífico del espacio ultraterrestre. | UN | وندعو الدول ذات القدرات الفضائية التي تملك مرافق لإطلاق مركبات فضائية إلى الانضمام إلى مبادرتنا، حتى تساعد على بناء الثقة في مجال الأنشطة الفضائية وتمهّد السبيل لبذل المزيد من الجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز الوضع السلمي للفضاء الخارجي. |
En 2011, China participó activamente, con gran número de países, en proyectos de cooperación bilateral en materia espacial y realizó actividades multilaterales de intercambio y cooperación por conducto de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y otras organizaciones internacionales importantes en la esfera de las actividades espaciales. | UN | في عام 2011، شاركت الصين بفاعلية في مشاريع تعاون ثنائية متعلقة بالفضاء مع عدد كبير من البلدان وانخرطت في عمليات تواصل وتعاون متعددة الأطراف من خلال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وسائر المنظمات الدولية الرئيسية العاملة في مجال الأنشطة الفضائية. |
Se expresó la opinión de que si otros Estados de lanzamiento suministraran información análoga se contribuiría a fomentar una mayor confianza en el ámbito de las actividades espaciales. | UN | وأبدي رأي مؤداه أن قيام الدول المطِلقة الأخرى بتوفير معلومات مماثلة من شأنه أن يساعد على تعزيز الثقة في مجال الأنشطة الفضائية. |
Reconociendo los logros extraordinarios de los últimos cincuenta años en los vuelos espaciales tripulados y la exploración del espacio con fines pacíficos, y recordando la plataforma única a nivel mundial para la cooperación internacional en actividades espaciales que representa la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, | UN | وإذ تسلّم بالإنجازات الهائلة التي تحققت خلال السنوات الخمسين الماضية فيما يتعلق بالرحلة البشرية إلى الفضاء واستكشاف الفضاء للأغراض السلمية، وإذ تشير إلى المحفل الفريد على الصعيد العالمي للتعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية الذي تمثله لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، |
Creemos que, de aprobarse, el código contribuirá a fortalecer la confianza en las actividades espaciales. | UN | ونعتقد أنه لو اعتمدت تلك المدونة، فإنها تساهم في تعزيز الثقة في مجال الأنشطة الفضائية. |
Ambas delegaciones observaron que se reunían casi todas las condiciones necesarias para que la cooperación entre la Federación de Rusia y Ucrania en materia de actividades espaciales se desarrollara con éxito. | UN | ولاحظ الوفدان أن جميع الظروف اللازمة قائمة لنجاح تطوير التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا في مجال الأنشطة الفضائية. |
4. Métodos para seguir fortaleciendo la coordinación y cooperación interinstitucionales en las actividades relativas al espacio | UN | 4- سبل مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون المشترك بين الوكالات في مجال الأنشطة الفضائية |
g) Acuerdo marco de cooperación en el campo de las actividades espaciales entre la República Argentina y la República del Perú, suscrito en Lima (Perú) el 1 de septiembre de 2006; | UN | (ز) الاتفاق الإطاري للتعاون في مجال الأنشطة الفضائية بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية بيرو، وُقِّع عليه في ليما في 1 أيلول/سبتمبر 2006؛ |
f) Recomendaron que los Estados miembros de la CESPAO considerasen la posibilidad de conferirle el mandato de asumir un papel más activo en relación con las actividades espaciales para favorecer la cooperación espacial regional en Asia occidental, agrupar a los agentes espaciales de la región y estudiar las posibilidades de coordinación de proyectos y políticas conjuntos; | UN | (و) أوصوا بأن تنظر الدول الأعضاء في الإسكوا بتزويد المركز بالولاية التي تمكنه من القيام بدور أكبر في مجال الأنشطة الفضائية في دعم التعاون الإقليمي في مجال الفضاء في غربي آسيا، وذلك بجمع الأطراف الفاعلة في مجال الفضاء في المنطقة واستكشاف المشاريع المشتركة وتنسيق السياسات؛ |
En el informe de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos sobre su 54º periodo de sesiones (A/66/20) se hizo hincapié en la necesidad de apoyar la cooperación regional e interregional en la esfera de las actividades espaciales. | UN | وقد شدد تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عن أعمال دورتها الرابعة والخمسين (A/66/20) على ضرورة دعم التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية. |
24. Subraya que la cooperación regional e interregional en la esfera de las actividades espaciales es esencial para fortalecer la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, asistir a los Estados a desarrollar su capacidad espacial y contribuir a la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio3; | UN | 24 - تشدد على أن التعاون على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية أمر أساسي لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومساعدة الدول في النهوض بقدراتها في مجال الفضاء والمساهمة في تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية(3)؛ |
24. Subraya que la cooperación regional e interregional en la esfera de las actividades espaciales es esencial para fortalecer la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, asistir a los Estados a desarrollar su capacidad espacial y contribuir a la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio3; | UN | 24 - تشدد على أن التعاون على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية أمر أساسي لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومساعدة الدول في النهوض بقدراتها في مجال الفضاء والمساهمة في تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية(3)؛ |
Se expresó la opinión de que si otros Estados de lanzamiento suministraran información análoga se contribuiría a fomentar una mayor confianza en el ámbito de las actividades espaciales. | UN | وأبدي رأي مؤداه أن قيام الدول المطِلقة الأخرى بتوفير معلومات مماثلة من شأنه أن يساعد على تعزيز الثقة في مجال الأنشطة الفضائية. |
Como ya se indicó en informes anteriores presentados ante la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, la ILA suele cooperar con otras instituciones que trabajan en el ámbito de las actividades espaciales. | UN | والممارسة المتَّبعة بشكل عام في الرابطة، كما ورد في التقارير التي سبق تقديمها إلى اللجنة الفرعية القانونية، هي العمل بالتعاون مع غيرها من المؤسسات العاملة في مجال الأنشطة الفضائية. |
269. La Comisión era de la opinión de que el intercambio de conocimientos y adelantos científicos y técnicos en el ámbito de las actividades espaciales repercutiría positivamente en las generaciones futuras. | UN | 269- ورأت اللجنة أن تقاسم المعرفة والمنجزات العلمية والتقنية في مجال الأنشطة الفضائية سيكون له أثر إيجابي بالنسبة للأجيال المقبلة. |
Reconociendo los logros extraordinarios de los últimos cincuenta años en los vuelos espaciales tripulados y la exploración del espacio con fines pacíficos, y recordando la plataforma única a nivel mundial para la cooperación internacional en actividades espaciales que representa la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, | UN | وإذ تسلم بالإنجازات الهائلة التي تحققت خلال السنوات الخمسين الماضية فيما يتعلق بالرحلة البشرية إلى الفضاء واستكشاف الفضاء للأغراض السلمية، وإذ تشير إلى المحفل الفريد على الصعيد العالمي للتعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية الذي تمثله لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، |
d) Reconozcan que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos constituye un centro para coordinar y plasmar la cooperación internacional en actividades espaciales y que la Comisión es un foro idóneo en el que se pueden poner en marcha medidas que aprovechen las tecnologías espaciales para dar aplicación a las recomendaciones de la Cumbre Mundial para el Desarrollo Sostenible y hacer su seguimiento; | UN | (د) تسلّم بأن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية جهة مركزية لتنسيق التعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية وتحقيق هذا التعاون، وبأن اللجنة محفل مناسب لاستهلال اجراءات تستخدم فيها تكنولوجيات الفضاء لتنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ولمتابعة تلك التوصيات؛ |
Mediante medidas concretas, como son la notificación previa, la verificación y el seguimiento, se lograría una mayor transparencia y previsibilidad en las actividades espaciales. | UN | ومن شأن التدابير الملموسة مثل الإخطار المسبق والتحقق والمتابعة أن تؤدي إلى مزيد من الشفافية والقدرة على التنبؤ في مجال الأنشطة الفضائية. |
4. Las Naciones Unidas asignaron importancia a la promoción de la colaboración internacional en las actividades espaciales ya desde el comienzo de la era espacial, señalado por el lanzamiento exitoso de Spunitk I en 1957. | UN | 4- أولت الأمم المتحدة مبكّرا أهمية لتعزيز التعاون الدولي في العمل في مجال الأنشطة الفضائية منذ بداية عصر الفضاء، الذي شهد نجاح إطلاق سبوتنيك الأول في عام 1957. |
La Federación de Rusia considera que uno de los objetivos principales de la cooperación en materia de actividades espaciales es crear un marco de relaciones internacionales lo más amplio posible en aras del desarrollo sostenible. | UN | ويعتبر الاتحاد الروسي أن أحد الأغراض الرئيسية من التعاون في مجال الأنشطة الفضائية هو توسيع العلاقات الدولية إلى أقصى حد ممكن لمصلحة التنمية المستدامة. |
94. La Comisión hizo hincapié en que la promoción y el fortalecimiento de la cooperación regional e interregional revestían importancia para el desarrollo de la capacidad en materia de actividades espaciales. | UN | 94- وأكّدت اللجنة أن تعزيز وتوثيق التعاون على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي أمر مهم من أجل بناء القدرات في مجال الأنشطة الفضائية. |
4. Métodos para seguir fortaleciendo la coordinación y cooperación interinstitucionales en las actividades relativas al espacio | UN | 4- سبل مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات في مجال الأنشطة الفضائية |
h) Acuerdo de cooperación en el campo de las actividades espaciales entre la República Argentina y la República de Colombia, suscrito en Bogotá (Colombia) el 22 de agosto de 2008. | UN | (ح) اتفاق التعاون في مجال الأنشطة الفضائية بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية كولومبيا، وُقِّع عليه في بوغوتا في 22 آب/أغسطس 2008. |
168. La Subcomisión observó que el intercambio de información sobre los mecanismos internacionales de cooperación en relación con las actividades espaciales debía centrarse no solo en los aspectos jurídicos de esos mecanismos, sino también en cuestiones prácticas como, por ejemplo, los motivos existentes tras la elaboración de tales mecanismos y los beneficios que suponían para los Estados que se adherían a ellos. | UN | 168- وأشارت اللجنة الفرعية إلى أنَّ تبادل المعلومات عن استعراض الآليات الدولية للتعاون في مجال الأنشطة الفضائية ينبغي ألاَّ يُركِّز على الجوانب القانونية لهذه الآليات فحسب بل أن يُركِّز أيضاً على مسائل عملية، مثل الأسباب التي دعت إلى استحداث تلك الآليات وما يعود بها على الدول التي تنضمُّ إليها من منافع. |
6. Cree firmemente que los proyectos de cooperación en materia espacial deberán procurar el desarrollo y fomento de las aplicaciones de la tecnología espacial de la manera más amplia; | UN | ٦ - يعرب عن إيمانه الراسخ بضرورة أن تسعى مشاريع التعاون في مجال اﻷنشطة الفضائية إلى تطوير وتعزيز تطبيقات تكنولوجيا الفضاء على أوسع نطاق ممكن؛ |
1. Destaca la relevancia de la Conferencia como foro que demuestra el interés de todos los países participantes en promover la cooperación en el área de las actividades espaciales, y reafirma el compromiso de los Estados de la región americana para la exploración y utilización pacífica de las actividades espaciales; | UN | ١ - يؤكد أهمية المؤتمر بوصفه منتدى يظهر اهتمام جميع البلدان المشاركة بتعزيز التعاون في مجال اﻷنشطة الفضائية ويؤكد التزام دول المنطقة اﻷمريكية باستكشاف اﻷنشطة الفضائية واستخدامها في اﻷغراض السلمية؛ |