| GRAFICOAsistencia internacional en materia de vivienda | UN | المساعدة الدولية في مجال الإسكان |
| 458. La política oficial en materia de vivienda procura la propiedad del hogar. | UN | 458- تنتهج الحكومة في مجال الإسكان سياسة تشجع على امتلاك المسكن. |
| Reconociendo también los esfuerzos que el Gobierno del Iraq ha realizado en la esfera de la vivienda en general, y específicamente en la de la vivienda en favor de los pobres, | UN | وإذ يسلم أيضاً بما تبذله الحكومة العراقية من جهود في مجال الإسكان بصفة عامة، وفي مجال الإسكان لمصلحة الفقراء بصفة خاصة، |
| Este servicio ofrecerá préstamos y crédito en mejores condiciones por conducto de instituciones financieras nacionales para estimular la inversión privada en la vivienda y los servicios básicos para las poblaciones con servicios deficientes. | UN | وسيتيح هذا الإجراء التسهيلي قروضا وتعزيزات ائتمانية من خلال المؤسسات المالية المحلية لحفز استثمارات القطاع الخاص في مجال الإسكان والخدمات الأساسية لصالح الفئات المحرومة. |
| También se están aplicando medidas de acción afirmativa en el ámbito de la vivienda. | UN | ويتم أيضا تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي في مجال الإسكان. |
| 430. Las normas y disposiciones jurídicas más importantes en relación con la vivienda son: | UN | 430- وأهم النصوص القانونية السارية في مجال الإسكان هي: |
| El Commonwealth y los gobiernos de los estados y territorios celebran este acuerdo para prestar asistencia en materia de vivienda. | UN | لقد جرى التفاوض بشأن هذا الاتفاق بين الكمنولث وحكومات الولايات والأقاليم لتنفيذ المساعدة في مجال الإسكان. |
| Entre las medidas financieras adoptadas por el Estado en materia de vivienda figuran las siguientes: | UN | وتتضمن التدابير المالية التي أقرتها الدولة في مجال الإسكان ما يلي: |
| Se ha llegado a afirmar que las actuales dificultades que tiene Francia en materia de vivienda pueden explicarse en parte por la falta de construcciones suficientes en el último decenio. | UN | ويقال إنه يمكن عزو جزء من المشاكل التي تواجهها فرنسا حالياً في مجال الإسكان إلى عدم كفاية عدد المساكن التي بُنيت على مدى العقد الماضي. |
| Con respecto al informe State of Asian Cities, se movilizaron asociados adicionales para documentar las mejores prácticas en materia de vivienda y desarrollo urbano. | UN | ومن أجل تقرير حالة المدن الآسيوية، تمت تعبئة شركاء إضافيين لتوثيق أفضل الممارسات في مجال الإسكان والتـنـمية الحضرية. |
| Desde 2008, la organización ha aportado continuamente estudios de casos sobre buenas prácticas en materia de vivienda al portal web " Civil Society Network " del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría. | UN | تسهم المنظمة منذ عام 2008 دون انقطاع في البوابة الإلكترونية لشبكة المجتمع المدني التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة بعرض دراسات حالة عن الممارسات الجيدة في مجال الإسكان. |
| Se adoptan diversas medidas, incluso en la esfera de la vivienda, a favor de los gitanos griegos. En Salónica, se trasladó a los gitanos, que hasta hace poco vivían en carpas, a una zona con una infraestructura apropiada, acorde con sus futuras casas. | UN | الغجر يتم اتخاذ سلسلة من التدابير لصالح الغجر اليونانيين بما في ذلك تدخلات في مجال الإسكان ففي ثيسالونيكي نُقل الغجر الذين كانوا يعيشون حتى الآونة الأخيرة في خيام إلى منطقة تضم مرافق أساسية كافية وأتيحت لهذا الغرض. |
| En algunos casos, lo que se ha promovido como prácticas recomendadas en la esfera de la vivienda y los asentamientos humanos puede no ser necesariamente muy importante en relación con los derechos humanos o la igualdad en materia de género. | UN | وفي بعض الحالات نجد أن ما كان يروَّج لـه باعتباره أفضل الممارسات في مجال الإسكان والمستوطنات البشرية قد لا يمثل إنجازاً كبيراً من حيث حقوق الإنسان أو المساواة بين الجنسين. |
| 385. Las asociaciones de vivienda desempeñan una función esencial en la consecución de los objetivos del Gobierno en la esfera de la vivienda. | UN | 385- وتعد جمعيات الإسكان جوهرية لتحقيق أهداف الحكومة في مجال الإسكان. |
| La Oficina de Igualdad de Oportunidades y Equidad en la vivienda de este Departamento hace cumplir las leyes federales que prohíben la discriminación en la vivienda. | UN | يقوم مكتب وزارة الإسكان والتنمية الحضرية المعني بالإسكان العادل وتكافؤ الفرص بإنفاذ القوانين الاتحادية التي تحظر التمييز في مجال الإسكان. |
| Las organizaciones que trabajan en pro de la equidad de la vivienda y otras organizaciones sin ánimo de lucro reciben fondos por conducto del Programa de iniciativas para la equidad en la vivienda (FHIP) para ayudar a las personas que consideran que han sido víctimas de discriminación en la vivienda. | UN | تتلقى منظمات الإسكان العادل وغيرها من المنظمات غير الربحية التمويل من خلال برنامج مبادرات الإسكان العادل من أجل مساعدة من يرون أنهم كانوا ضحايا للتمييز في مجال الإسكان. |
| 44. La discriminación en el ámbito de la vivienda también puede ser consecuencia de la pobreza y la marginación económica. | UN | 44- ويمكن أن ينجم التمييز في مجال الإسكان أيضاً عن الفقر والتهميش الاقتصادي. |
| Si bien en algunos Estados la financiación pública de la vivienda puede ser utilizada más útilmente en la construcción directa de nuevas viviendas, en la mayoría de los casos la experiencia ha demostrado la incapacidad de los gobiernos de satisfacer plenamente los déficit de la vivienda con la vivienda construida públicamente. | UN | وفي حين أن التمويل العام للإسكان في بعض الدول يمكن أن ينفق على أجدى نحو على البناء المباشر للمساكن الجديدة، ففي معظم الحالات، دلت التجربة على عدم قدرة الحكومات على التغطية الكاملة لحالات العجز في مجال الإسكان من خلال المساكن المبنية بأموال عامة. |
| No existe ninguna ley que limite la especulación sobre la vivienda o la propiedad, especialmente cuando tiene una influencia negativa en el cumplimiento del derecho a la vivienda de todos los sectores de la sociedad. | UN | 364- ولا يوجد تشريع يقيّد المضاربة في مجال الإسكان أو الممتلكات، ولا سيما عند ما تؤثر سلباً على إعمال الحق في المسكن بالنسبة لجميع قطاعات المجتمع. |
| 440. El Gobierno brinda asistencia para la vivienda a personas de bajos ingresos. Dos terceras partes de los nuevos contratos de arrendamiento corresponden a mujeres. | UN | 440 - وتقدِّم الحكومة إلى ذوي الدخول المنخفضة المساعدة في مجال الإسكان وثلثي الإيجارات الجديدة من نصيب المرأة. |
| 606. En abril de 2005, se realizó un Foro sobre Políticas Estatales de largo plazo en vivienda y Asentamientos Humanos. | UN | 606- في نيسان/أبريل 2005، عقد منتدى بشأن السياسات الحكومية الطويلة الأجل في مجال الإسكان والمستوطنات البشرية. |
| 591. En el párrafo 25 de sus observaciones finales de 2001, el Comité, si bien reconoce que la RAE de Hong Kong ha hecho progresos en el sector de la vivienda, sigue estando profundamente preocupado: | UN | 591- قالت اللجنة، في الفقرة 25 من ملاحظاتها الختامية لعام 2001 وبعد أن أقرّت بأن منطقة هونغ كونغ قد أحرزت تقدما في مجال الإسكان: |
| Con arreglo al Programa, el ONU-Hábitat colaboró con el Centro de Derechos de Vivienda y Desahucios en la publicación de Housing and ESC Rights Law Quarterly, utilizado ampliamente como instrumento de promoción en la esfera del derecho a la vivienda y los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتعاون موئل الأمم المتحدة، في إطار هذا البرنامج، مع مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء على إصدار مجلة قانون الإسكان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي مجلة قانونية فصلية تستخدم على نطاق واسع كأداة للدعوة في مجال الإسكان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| El Comité insta al Estado parte a que supervise la asistencia que se preste para el alojamiento a fin de luchar contra las prácticas corruptas y que tome medidas para regular los tipos de interés para la adquisición de vivienda. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على رصد تنفيذ المساعدة في مجال الإسكان من أجل كبح الممارسات الفاسدة واتخاذ تدابير لتنظيم أسعار الفائدة على المساكن. |
| La conclusión de la Relatora Especial es que la plena realización del derecho a una vivienda adecuada, sin discriminación, no puede promoverse exclusivamente con mecanismos financieros, sino que requiere políticas e intervenciones del Estado en materia de viviendas más amplias y holísticas. | UN | وتخلص المقررة الخاصة إلى نتيجة مؤداها أنه لا يمكن تعزيز الإعمال الكامل للحق في السكن الملائم دون تمييز عن طريق الآليات المالية وحدها، ويتطلب اعتماد سياسات أوسع نطاقا وأكثر شمولية في مجال الإسكان وتدخلات من الدولة. |
| Las actuales iniciativas de vivienda de los gobiernos beneficiaban fundamentalmente a los grupos de ingresos más altos y, de resultas de ello, los asentamientos humanos pobres seguían proliferando cerca de las zonas industriales. | UN | وأشار إلى أن المبادرات الحالية للحكومة في مجال الإسكان لم تخدم سوى الطبقات العليا من أصحاب الدخل، مما أدى إلى تواصل انتشار المستوطنات البشرية الفقيرة قرب المناطق الصناعية. |
| El Japón proporcionó 45 millones de dólares para apoyar hospitales en Fiji y Papua Nueva Guinea, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte aportó 17 millones de dólares para vivienda de bajo costo en Jamaica. | UN | وقدمت اليابان ٤٥ مليون دولار على سبيل الدعم للمستشفيات في فيجي وبابوا غينيا الجديدة، وقدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ١٧ مليون دولار في مجال اﻹسكان المنخفض التكلفة في جامايكا. |
| Para fomentar la inversión, el Gobierno ha fijado tipos de interés bajos en los préstamos del sector privado especialmente para viviendas para personas de ingresos bajos. | UN | وقد قدمت الدولة إلى القطاع الخاص قروضا ذات فائدة منخفضة لحفز الاستثمار ولا سيما في مجال اﻹسكان الاقتصادي. |