ويكيبيديا

    "في مجال الاستجابة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la respuesta
        
    • de la respuesta
        
    • para responder
        
    • en materia de respuesta
        
    • para la respuesta
        
    • para atender
        
    • para las respuestas
        
    • en respuesta
        
    • de respuesta y
        
    • en las respuestas
        
    • en actividades de respuesta
        
    • en la tarea de hacer frente
        
    • en la doble tarea de responder
        
    Acogemos con agrado el informe del Secretario General sobre el programa para profundizar el cambio y la oportunidad de examinar minuciosamente la función del sistema de Coordinador Residente en la respuesta humanitaria. UN ونرحب بتقرير الأمين العام عن برنامج إجراء مزيد من التغيير كما نرحب بالفرصة لإجراء دراسة شاملة للدور الذي يضطلع به نظام المنسق المقيم في مجال الاستجابة الإنسانية.
    Ejecución institucional en la respuesta humanitaria UN أداء المؤسسات في مجال الاستجابة الإنسانية
    Ha hecho una extraordinaria contribución a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el ámbito de la respuesta humanitaria y le deseamos el mayor de los éxitos en sus futuros empeños. UN لقد قدم إسهاما رائعا لجهود اﻷمم المتحدة في مجال الاستجابة اﻹنسانية، ونتمنى له كل النجاح في مساعيه المقبلة.
    Sin embargo, los mecanismos de financiación de los donantes no son particularmente aptos para responder a las necesidades de la etapa de transición. UN ومع ذلك فإن آليات تمويل المانحين بعيدة عن تحقيق اﻷفضل، في مجال الاستجابة لاحتياجات مرحلة الانتقال.
    Además, se formará a un equipo de funcionarios en materia de respuesta de emergencia para fortalecer la capacidad del UNFPA para responder a las situaciones de emergencia en los países en desarrollo. UN علاوة على ذلك، سيجري تدريب فريق من الموظفين في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ بغرض تعزيز قدرة الصندوق على الاستجابة في الحالات الطارئة في الدول النامية.
    También se ha comenzado a preparar el Inventario de Tecnologías Avanzadas para la respuesta ante los Desastres como parte del Registro Central. UN كما بدأ العمل في إعداد دليل للتكنولوجيات المتقدمة في مجال الاستجابة للكوارث، ليكون جزءا من السجل المركزي.
    Se encomió asimismo el papel del UNFPA en la respuesta humanitaria y en situaciones de emergencia. UN وجرت الإشادة أيضا بدور الصندوق في مجال الاستجابة الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Noveno, nos estamos adentrando en una nueva era en la respuesta al VIH. UN تاسعاً، نحن مقبلون على عهد جديد في مجال الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se encomió asimismo el papel del UNFPA en la respuesta humanitaria y en situaciones de emergencia. UN وجرت الإشادة أيضا بدور الصندوق في مجال الاستجابة الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Los países de bajos y medianos ingresos han invertido en la respuesta al SIDA un porcentaje sin precedentes de sus propios recursos nacionales. UN وقد استثمرت البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط حصة لم يسبق لها مثيل من مواردها المحلية في مجال الاستجابة للإيدز.
    Aunque los progresos realizados en la respuesta mundial al SIDA son espectaculares, la epidemia está lejos de estar superada. UN ولئن أُحرز تقدم هائل في مجال الاستجابة للإيدز على الصعيد العالمي، فإن وباء الإيدز أبعد ما يكون عن نهايته.
    En segundo lugar, la Dependencia fomenta mejoras en todo el sistema de la respuesta al desplazamiento interno. UN وفي المجال الثاني تشجع الوحدة على إدخال تحسينات على نطاق المنظومة في مجال الاستجابة لحالات التشرد الداخلي.
    Analiza además los éxitos y desafíos de la respuesta al tsunami, prestando especial atención a la recuperación a largo plazo. UN ويبحث التقرير النجاحات والتحديات التي صودفت في مجال الاستجابة لكارثة تسونامي، مركزا على الإنعاش الطويل الأمد.
    Esos fenómenos ponen de relieve las dificultades de Haití para responder adecuadamente a los desastres naturales. UN وقد أبرزت هذه الأحداث المصاعب التي تجابهها هايتي في مجال الاستجابة بالشكل المناسب للكوارث الطبيعية.
    Enfrentamos retos continuos y complejos para responder a la epidemia del SIDA, tanto a nivel mundial como nacional. UN إننا نواجه باستمرار التحديات المعقدة في مجال الاستجابة لوباء الإيدز، على الصعيد العالمي وفي بلد كل منا على السواء.
    A finales de 2007, la Oficina tenía una presencia en 50 países, además de las seis oficinas regionales y los ocho asesores en materia de respuesta a desastres. UN وبحلول نهاية عام 2007، كان للمكتب وجود في 50 بلدا، إضافة إلى 6 مكاتب إقليمية و 8 مستشارين إقليميين في مجال الاستجابة للكوارث.
    En cuanto a la cuestión de la capacidad del UNFPA para intervenir en materia de respuesta humanitaria, recalcó que el Fondo se centraba en las esferas de su labor que presentaban ventajas relativas respecto de su mandato y no trataba de ir más allá de lo que podía lograr. UN وفيما يتعلق بمسألة قدرة الصندوق على تقديم خدماته في مجال الاستجابة الإنسانية، شددت على أن الصندوق يركز على المجالات التي يتمتع فيها بمزايا نسبية من حيث ولايته، وأنه لم يسع إلى تجاوز ما يمكنه تحقيقه.
    En este contexto, el mencionado Comité debería servir de foro para intercambiar y compartir información sobre las prácticas institucionales recomendadas para la respuesta de emergencia disponibles entre sus UN وفي هذا السياق، تكون اللجنة بمثابة محفل للتبادل والتشارك في مجال المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات المؤسسية المتاحة لدى أعضائها في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ.
    El Decenio también debería servir como un nuevo impulso para atender a las necesidades de África en materia de desarrollo, así como las de los países de ingresos medianos. UN وينبغي أيضا أن يعطي العقد زخما جديدا في مجال الاستجابة إلى احتياجات التنمية في أفريقيا فضلا عن احتياجات البلدان المتوسطة الدخل.
    A fin de apoyar las actividades del ONU-Hábitat para las respuestas de emergencia en el contexto humanitario, a principios de 2004, la Directora Ejecutiva recibió una invitación para que representara al Programa en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, y participa de una forma dinámica en sus reuniones. UN ودعما لأنشطة موئل الأمم المتحدة في مجال الاستجابة الطارئة وفي المجالات الإنسانية دُعيت المديرة التنفيذية في أوائل عام 2004، لتمثيل البرنامج في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية وشاركت مشاركة نشطة في اجتماعاتها.
    Enfoque estratégico en respuesta a las solicitudes de cooperación técnica UN النهج الاستراتيجي في مجال الاستجابة لمطالب التعاون التقني
    El Mecanismo también promueve la utilización de las mejores prácticas de respuesta y coordinación. UN وتعمل هذه اﻵلية على تعزيز استحداث أفضل الممارسات في مجال الاستجابة والتنسيق.
    Además, se destacó la importante función del mecanismo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre en las respuestas a emergencias y la integración del componente ambiental en la gestión global de los desastres naturales que realiza la OCAH. UN وإضافة إلى ذلك تم التأكيد على الدور الهام لآلية الأمم المتحدة لتقييم وتنسيق الكوارث في مجال الاستجابة للطوارئ وإدراج العناصر البيئية في الإدارة الكاملة للكوارث الطبيعية من قِبل مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    No obstante, para fortalecer la capacidad de respuesta humanitaria también es necesario facilitar el aprovechamiento por la comunidad humanitaria de los conocimientos técnicos nacionales de los países que tienen experiencia en actividades de respuesta rápida. UN 27 - ومع ذلك، فإن تعزيز قدرة استجابة العمل الإنساني يتطلب كذلك أن يستفيد مجتمع الشؤون الإنسانية من الخبرت الوطنية لدى البلدان ذات الخبرة في مجال الاستجابة السريعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد