ويكيبيديا

    "في مجال البرمجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la programación
        
    • en materia de programación
        
    • de la programación
        
    • sobre programación
        
    • a la programación
        
    • para la programación
        
    • en programación
        
    Tres delegaciones subrayaron la importancia del mecanismo de información sobre los resultados para incorporar las lecciones aprendidas en la programación. UN أكدت ثلاثة وفود على أهمية أن تتضمن آليات التغذية العكسية بالمعلومات الدروس المستفادة في مجال البرمجة.
    Los principales términos utilizados en la programación mundial y regional son: UN 1 - ترد فيما يلي المصطلحات الرئيسية المستخدمة في مجال البرمجة العالمية والإقليمية:
    El banco de datos común constituye una base esencial de la colaboración en materia de programación y ejecución. UN ووجود مصرف بيانات مشترك هو أساس ضروري للتعاون في مجال البرمجة والتنفيذ.
    No obstante, ello haría necesario recurrir a datos anteriores y disponer de una mayor capacidad en materia de programación y gestión de la ejecución. UN بيد أن تلك المحاولة تتطلب توافر بيانات عن الأداء خلال السنوات الماضية وزيادة المهارات في مجال البرمجة وإدارة الأداء.
    Agradeció el apoyo de los donantes a la labor que realizaba el Fondo en la promoción de un enfoque de la programación basado en los derechos y sensible a las diferencias culturales. UN وأثنت على الجهات المانحة لما قدمته من دعم للصندوق لتعزيز نهج يقوم على الحقوق ويراعي الفروق الثقافية في مجال البرمجة.
    También se abarcaban importantes trabajos metodológicos, como la finalización de las nuevas directrices necesarias para efectuar la transición al enfoque programático y a los nuevos arreglos sobre programación. UN وتناول البرنامج أيضا اﻷعمال المنهجية الهامة ومن بينها الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية الجديدة اللازمة للتحول إلى النهج البرنامجي وإلى الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة.
    D. Cuestiones relativas a la programación: armonización y simplificación UN مسائل في مجال البرمجة: المواءمة والتبسيط
    Parece evidente que la secretaría, por sus responsabilidades para con las Partes en la Convención en materia de coordinación, debe desempeñar en esta esfera el papel de punto de referencia para la programación de la cooperación técnica. UN واﻷمانة، بحكم ما على عاتقها من مسؤوليات إزاء البلدان اﻷطراف في الاتفاقية في مجال التنسيق، هي الجهة المدعوة بالطبع إلى أن تؤدي، في هذا الميدان، دور الجهة المرجعية في مجال البرمجة والتعاون التقني.
    La falta de procedimientos administrativos, financieros, presupuestarios y de planificación uniformes para ser utilizados por las distintas organizaciones de las Naciones Unidas impide avanzar en la programación conjunta. UN ويحول عدم وجود انسجام في الإجراءات التي تستخدمها منظمات الأمم المتحدة في مجال الإدارة والمالية والميزانية والتخطيط دون التقدم في مجال البرمجة المشتركة.
    La experiencia del UNICEF en la programación conjunta también es una importante fuente de conocimientos adquiridos y oportunidades para seguir desarrollando esa estrategia de recursos humanos. UN كذلك تعتبر تجربة اليونيسيف في مجال البرمجة المشتركة مصدرا أساسيا للدروس المستفادة ولفرص الاستمرار في تطوير استراتيجيتها فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    También acogieron con satisfacción la utilización del criterio que facilitaba la participación de los interesados en la programación. UN كما رحبوا باتباع نهج " الانطلاق من القاعدة " في مجال البرمجة.
    También acogieron con satisfacción la utilización del criterio que facilitaba la participación de los interesados en la programación. UN كما رحبوا باتباع نهج " الانطلاق من القاعدة " في مجال البرمجة.
    Problemas y dificultades en la programación UN هـاء - القضايا والتحديات في مجال البرمجة
    El UNFPA debe acelerar sus esfuerzos en curso para reforzar sus capacidades en la programación basada en los resultados y la programación basada en datos empíricos a través de la capacitación del personal y la utilización eficaz de los sistemas y herramientas ya existentes. UN ويتعين أن يُسرع الصندوق بالجهود الجارية من أجل تعزيز قدراته في مجال البرمجة القائمة على النتائج، والبرمجة القائمة على الأدلة، من خلال تدريب الموظفين والاستخدام الفعال للنظم والأدوات المتاحة بالفعل.
    Los funcionarios designados cuentan con experiencia en materia de programación para las situaciones de emergencia; gestión, suministro y logística de los materiales; y gestión, administración y finanzas. UN ولدى الموظفين المعينين خبرة في مجال البرمجة في حالات الطوارئ، وإدارة المواد واﻹمدادات والسوقيات، والتنظيم واﻹدارة والمالية.
    * Tomando como base las recientes actividades experimentales, decidir a nivel superior el avance hacia un sistema de gestión y medición del rendimiento en materia de programación, finanzas y administración, y decidir que ese sistema se aplique inmediatamente. UN * مواصلة العمل فيما وراء الجهود الرائدة التي اضطلع بها مؤخرا، والقيام على مستوى عال بتطبيق نظام ﻹدارة وقياس اﻷداء في مجال البرمجة والشؤون المالية واﻹدارة، واتخاذ قرار بتنفيذ هذا النظام على الفور.
    Examen de los nuevos arreglos en materia de programación UN استعراض ترتيبات الخلافة في مجال البرمجة
    Los resultados preliminares sugieren que se están logrando progresos en la esfera de la programación coherente y coordinada. UN وتوحي النتائج المبدئية في هذا الشأن أن ثمة تقدما شاملا تم إحرازه في مجال البرمجة المتجانسة والمتناسقة.
    Las evaluaciones utilizan ejemplos bien elaborados de la programación del UNICEF en varios países. UN وتُستخدم في هذه التقييمات أمثلة معدّة جيدا عن أنشطة اليونيسيف في مجال البرمجة في طائفة من البلدان.
    Las evaluaciones utilizan ejemplos bien elaborados de la programación del UNICEF en diversos países. UN وتُستخدم في هذه التقييمات أمثلة معدّة جيدا عن أنشطة اليونيسيف في مجال البرمجة في طائفة من البلدان.
    También se abarcaban importantes trabajos metodológicos, como la finalización de las nuevas directrices necesarias para efectuar la transición al enfoque programático y a los nuevos arreglos sobre programación. UN وتناول البرنامج أيضا اﻷعمال المنهجية الهامة ومن بينها الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية الجديدة اللازمة للتحول إلى النهج البرنامجي وإلى الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة.
    El aumento del numero de niños y sistemas afectados por la inestabilidad plantea nuevos problemas en lo que respecta a la programación en el próximo decenio. UN ٤٣ - وزيادة أعداد اﻷطفال والنظم المتأثرة بالاضطرابات تفرض تحديات إضافية في مجال البرمجة في العقد القادم.
    Asimismo, asigna suma importancia a la mejora y vigilancia de la calidad y eficacia de la ayuda, incluida la adopción de enfoques sectoriales para la programación y coordinación. UN كما أن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية لتحسين ورصد جودة المعونة وفاعليتها، بما في ذلك تطوير النهج الشاملة لقطاعات في مجال البرمجة والتنسيق.
    Se realizó formación de instructores en programación de derechos humanos en la región de Asia oriental y el Pacífico, a lo que siguió capacitación en oficinas por países en la región. UN فقد جرى تدريب المدربين في مجال البرمجة المتعلقة بحقوق اﻹنسان في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، أعقبها إجراء تدريب في المكاتب القطرية الموجودة داخل المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد