Se prevé que los países insulares del Pacífico serán el centro de atención de actividades intensificadas en materia de preparación para casos de desastre. | UN | ومن المتوقع أن تكون البلدان الجزرية في المحيط الهادئ محور أنشطة مكثفة في مجال التأهب للكوارث. |
También reseñó las actividades del UNICEF en la región en materia de preparación e intervención en casos de emergencia. | UN | ووصف بإيجاز أنشطة اليونيسيف في مجال التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ في هذه المنطقة. |
:: Incorporar la perspectiva del medio ambiente en la preparación para casos de desastre y en la recuperación y reconstrucción después de desastres. | UN | :: إدماج المنظور البيئي في مجال التأهب للكوارث والتعافي والتعمير عقب الكوارث. |
Han proseguido las conversaciones sobre las actividades conjuntas en la esfera de la preparación en casos de desastre. | UN | واستمرت المناقشات اﻷخرى المتعلقة باﻷنشطة المشتركة في مجال التأهب للكوارث. |
Para seguir mejorando la capacidad de respuesta es imprescindible que todos los agentes, entre ellos los donantes, inviertan a más largo plazo en preparación. | UN | ومن الضروري أن تستثمر جميع العناصر الفاعلة، بما في ذلك الجهات المانحة، في مجال التأهب لزيادة تحسين القدرة على الاستجابة. |
Apoyo de la Comisión Europea a Bangladesh para la preparación para casos de desastre | UN | دعم المفوضية الأوروبية لبنغلاديش في مجال التأهب للكوارث |
:: Asistencia técnica a las autoridades locales de Haití en los 10 departamentos sobre la preparación para hacer frente a los desastres naturales y la capacidad de respuesta, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | :: تقديم الدعم التقني للسلطات المحلية الهايتية في المقاطعات العشر في مجال التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والتصدي لها، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري |
Mayor capacidad del Gobierno en materia de preparación y respuesta en casos de desastre y de gestión de la transición desde la asistencia humanitaria al desarrollo | UN | تعزيز قدرة الحكومة في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها وإدارة الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية |
El refuerzo de la cooperación internacional en materia de preparación y respuesta a las situaciones de emergencia nuclear y radiológica es, además, una cuestión esencial. | UN | ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية قضية أساسية. |
Las reformas internas del UNICEF contribuyeron a la labor del Comité Interinstitucional Permanente (CIP), especialmente en materia de preparación y resiliencia, y a su Agenda Transformativa. | UN | وساهمت الإصلاحات الداخلية لليونيسيف في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ولا سيما في مجال التأهب والقدرة على التكيف، وخطتها لتحقيق التحول. |
Prioridades del Fondo Verde para el Clima en materia de preparación | UN | أولويات الصندوق الأخضر للمناخ في مجال التأهب |
El refuerzo de la cooperación internacional en materia de preparación y respuesta a las situaciones de emergencia nuclear y radiológica es, además, una cuestión esencial. | UN | ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية قضية أساسية. |
También ayudaban y asesoraban a los coordinadores residentes de los países en la preparación para casos de desastre y la respuesta de emergencia. | UN | وقاموا أيضا بمساعدة المنسقين المقيمين القطريين وإسداء المشورة إليهم في مجال التأهب للكوارث والتصدي لحالات الطوارئ. |
La experiencia de Bangladesh ha demostrado que el fortalecimiento de la capacidad nacional y local en la preparación para enfrentarse a desastres es mucho más eficaz que invertir únicamente en tareas de socorro. | UN | وقد أوضحت تجربة بنغلاديش أن تعزيز القدرة الوطنية والمحلية في مجال التأهب للكوارث أجدى بكثير من مجرد اﻹنفاق على أعمال اﻹغاثة. |
Subrayó la importancia de trabajar con los gobiernos y otros asociados en la preparación para casos de emergencia y los niños afectados por los conflictos armados, y la necesidad de centrarse en el género para romper el ciclo de la pobreza. | UN | وأكدت أهمية العمل مع الحكومات وسائر الجهات الشريكة في مجال التأهب للطوارئ وفيما يتعلق بالأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة؛ وضرورة التركيز على الاعتبارات الجنسانية من أجل كسر حلقة الفقر. |
Por ejemplo, en la esfera de la preparación para casos de emergencia, se ha determinado cuáles son las obligaciones de cada organismo. | UN | فقد جرى، في مجال التأهب لمواجهة حالات الطوارئ على سبيل المثال، تحديد مسؤوليات كل وكالة من الوكالات. |
Por ejemplo, en la esfera de la preparación para casos de emergencia, se había determinado cuáles eran las obligaciones de cada organismo. | UN | فقد جرى، في مجال التأهب لمواجهة حالات الطوارئ على سبيل المثال، تحديد مسؤوليات كل وكالة من الوكالات. |
:: 2 cursos de preparación para misiones dirigidos al personal de la Sede que tiene previsto trabajar en misiones de mantenimiento de la paz en los próximos dos años | UN | :: تنظيم دورتي تدريب في مجال التأهب للبعثات لفائدة موظفي المقر الذين يزمعون العمل في بعثات حفظ السلام في غضون سنتين |
Además, se está llevando a cabo una evaluación interna de la función de la OCAH en las actividades de preparación. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُجرى تقييم داخلي للدور الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجال التأهب لحالات الطوارئ. |
La Iniciativa de Fomento de la Capacidad de Reducción de los Desastres apoya estos esfuerzos a fin de ayudar a los países de alto riesgo a desarrollar capacidad específicamente en el ámbito de la preparación para los desastres con el apoyo asimismo del sistema internacional. | UN | وتقوم مبادرة تعزيز قدرات الحد من الكوارث الآن بدعم هذه المبادرات لمساعدة البلدان التي تواجه مخاطر مرتفعة على تطوير قدراتها تحديدا في مجال التأهب للكوارث إلى جانب الدعم المقدم من النظام الدولي. |
Asimismo, subrayaron que debía haber una coordinación previsible y efectiva de la respuesta humanitaria en las situaciones de emergencia, invertirse en prepararse para esas situaciones y procurar que los países asumieran una responsabilidad muy activa en la planificación para imprevistos. | UN | 64 - وتم التشديد أيضا على ضرورة تنسيق الاستجابة الإنسانية في حالات الطوارئ على نحو فعال يمكن التنبؤ به، بما يكفل الاستثمار في مجال التأهب وتولي البلد زمام عملية التخطيط للطوارئ. |
Las oficinas regionales de la OCAH se centran en las labores de preparación de la respuesta | UN | تركز المكاتب القطرية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على العمل في مجال التأهب للاستجابة |
El fomento de la capacidad para la preparación y la respuesta ante situaciones de emergencia también se consideró muy prioritario. | UN | كما حظيت تنمية القدرات في مجال التأهب للطوارئ والتصدي لها بأولوية كبيرة. |