C. Integración de las cuestiones de género en el comercio de servicios | UN | جيم- مراعاة منظور نوع الجنس في مجال التجارة في الخدمات |
Los sectores importantes a este respecto eran los siguientes: agricultura; capacitación en el comercio de servicios; mejora del acceso a los mercados; comercio, deuda y financiación, y actividades relativas al medio ambiente. | UN | وقال إن من بين المسائل الهامة لهذا العمل الزراعة؛ والتدريب في مجال التجارة في الخدمات؛ وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق؛ والتجارة والدين والتمويل؛ والأنشطة ذات الصلة بالبيئة. |
La capacitación de los negociadores y la realización de estudios sobre los relativos puntos fuertes de los países en desarrollo en la esfera del comercio de servicios eran particularmente importantes. | UN | فتدريب مفاوضين وإجراء دراسات عن مكامن القوة النسبية للبلدان النامية في مجال التجارة في الخدمات يكتسيان أهمية خاصة. |
25. en la esfera del comercio de servicios los expertos reconocieron la importancia de considerar el proceso de liberalización del comercio en su totalidad. | UN | 25- في مجال التجارة في الخدمات، سلم الخبراء بأهمية النظر في عملية تحرير التجارة برمتها. |
Consideró sumamente importante la labor de la Comisión sobre el comercio de servicios, en particular la creación de un entorno coherente de políticas para el comercio de los servicios en pro del desarrollo. | UN | وقال إنه يعلق أهمية قصوى على عمل اللجنة في مجال التجارة في الخدمات، بما في ذلك العمل المتعلق بتهيئة بيئة سياسات متسقة للتجارة في الخدمات تكون داعمة للتنمية. |
Invitaron a los donantes a que prestaran apoyo financiero a la labor de fomento de capacidad de la UNCTAD en materia de comercio de servicios. | UN | ودعوا المانحين إلى تقديم دعمهم المالي لما يقوم به الأونكتاد من عمل في بناء القدرات في مجال التجارة في الخدمات. |
Se sugirió un análisis más pormenorizado de los aspectos sociales y comerciales de los acuerdos bilaterales y regionales para determinar de qué manera se combinaban todos ellos en el ámbito del comercio de servicios. | UN | واقترحت جوانب اجتماعية وتجارية في الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية لتكون موضع مزيد من التحليل لتحديد كيفية التوفيق بين تلك الجوانب في مجال التجارة في الخدمات. |
Por consiguiente, el análisis de listas de compromisos específicos no ofrece una imagen completa del régimen normativo comercial que aplica en realidad cada país en el comercio de servicios y el acceso a los mercados en particular. | UN | وعليه، لا يعطي تحليل جداول الالتزامات صورة كاملة عن السياسة التجارية الفعلية التي يتبعها كل بلد في مجال التجارة في الخدمات وفي فتح اﻷسواق بصفة خاصة. |
En ese contexto, los expertos debatieron la pertinencia del artículo IV del AGCS, que se refiere a la creciente participación de los países en desarrollo en el comercio de servicios. | UN | وفي هذا السياق ناقش الخبراء أهمية المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات التي تشير إلى الاشتراك المتزايد للبلدان النامية في مجال التجارة في الخدمات. |
- Coordina y controla la política de comercialización y fijación de precios en el comercio de armas y de productos y tecnologías de doble uso; | UN | - تنسيق سياسة التسويق وتحديد الأسعار في مجال التجارة في الأسلحة، والسلع وتكنولوجيا الاستخدام المزدوج؛ |
Establece, entre otras cosas, un marco para medir las actividades de las multinacionales y las filiales extranjeras en el comercio de bienes y servicios. | UN | فهو يضع، في جملة أمور، إطارا لقياس أنشطة الشركات المتعددة الجنسيات و فروع الشركات الأجنبية في مجال التجارة في السلع و الخدمات. |
La liberalización del acceso a los mercados en el comercio de los servicios no podía examinarse sin tener en cuenta los progresos alcanzados en las negociaciones relativas a las normas del AGCS y en las disciplinas sobre la reglamentación nacional. | UN | ولا يمكن تناول مسألة تحرير الوصول إلى الأسواق في مجال التجارة في الخدمات دون مراعاة التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بقواعد الاتفاق العام للتجارة في الخدمات والضوابط المتعلقة بالأنظمة الداخلية. |
Sin embargo, cabe señalar que las solicitudes de asistencia específica en el comercio de bienes, servicios y productos básicos siguen superando el nivel de asistencia que la UNCTAD puede brindar en función de los recursos de que dispone. | UN | ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة محددة الهدف في مجال التجارة في السلع والخدمات والسلع الأساسية لا تزال تتجاوز المساعدة التي يستطيع الأونكتاد تقديمها في حدود موارده المتاحة. |
Trabajos en la esfera del comercio de servicios | UN | العمل في مجال التجارة في الخدمات |
En el taller se examinaron y analizaron las posibilidades de garantizar la sostenibilidad de la capacidad institucional y humana fomentada o fortalecida por el JITAP en la esfera del comercio de servicios. | UN | وقام المشاركون في حلقة العمل بمناقشة واستعراض الفرص المتاحة لإيجاد سبل ووسائل تكفل استدامة القدرات المؤسسية والبشرية التي يقوم البرنامج ببنائها أو تعزيزها في مجال التجارة في الخدمات. |
Se destacó que seguía existiendo cierto grado indeseable de incertidumbre en relación con esa cláusula, especialmente en la esfera del comercio de servicios e inversiones. | UN | وتم التأكيد على أن ثمة مستوى غير محبذ من عدم اليقين يحيط بنطاق حكم الدولة الأولى بالرعاية، ولا سيما في مجال التجارة في الخدمات والاستثمارات. |
También se proporcionó asistencia técnica utilizando las bases de datos sobre el comercio de bienes y servicios, el comercio de servicios, las políticas de competencia, el comercio y el medio ambiente y los regímenes de las inversiones. | UN | كما قُدمت المساعدة التقنية من قواعد البيانات في مجال التجارة في السلع والخدمات؛ والتجارة في الخدمات؛ وسياسات المنافسة؛ ونظم التجارة والبيئة والاستثمار. |
Esta Convención confiere a los Estados Partes la obligación de examinar sus normas nacionales existentes en materia de comercio de productos químicos para asegurarse de que dichas normas se ajusten a los objetivos de la Convención. | UN | وقد وضعت هذه الاتفاقية التزاما على الدول الأطراف باستعراض قوانينها الوطنية في مجال التجارة في المواد الكيميائية بغية ضمان أنها تتماشى مع أهداف الاتفاقية. |
12. Merece la pena destacar que la proposición del modelo de competencia basado en el mercado para la liberalización del comercio de servicios se basa en las mismas hipótesis teóricas utilizadas en el ámbito del comercio de bienes. | UN | 12- والجدير بالذكر أن اقتراح نموذج المنافسة القائم على أساس السوق من أجل تحرير التجارة في الخدمات يرتكز على نفس الافتراضات النظرية المطبقة في مجال التجارة في السلع. |
El marco jurídico es liberal para el comercio de servicios profesionales, pues no se exige ninguna forma de establecimiento particular y el mercado puede fijar libremente sus | UN | ويتّسم الإطار القانوني في مجال التجارة في الخدمات المهنية بالتحرر على نحو يتيح أي شكل من أشكال التأسيس، وللسوق مطلق الحرية في تحديد أسعارها. |
El mercado ruso de servicios sería mucho más atractivo para los países en desarrollo después de la adhesión de Rusia a la OMC. El potencial de los países en desarrollo y los países con economías en transición en el sector del comercio de servicios residía en su mano de obra y el movimiento de ésta. | UN | وأضاف قائلاً إن سوق الخدمات في روسيا ستكون أكثر جاذبية للبلدان النامية بعد انضمام روسيا إلى منظمة التجارة العالمية، وإن إمكانات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال التجارة في الخدمات تكمن في قوتها العاملة وحركتها. |