ويكيبيديا

    "في مجال التدريب على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la esfera de la capacitación en
        
    • sobre capacitación en
        
    • en la capacitación en
        
    • para la formación en
        
    • en materia de formación en
        
    • para la capacitación en materia
        
    • en materia de capacitación sobre
        
    • en materia de capacitación para la
        
    • en el ámbito de la capacitación para
        
    • en los ámbitos de la capacitación en
        
    • capacitación en materia de
        
    • en la capacitación para las
        
    • en materia de capacitación en
        
    • en materia de formación para
        
    Le presente en su sexagésimo primer período de sesiones un informe sobre los progresos alcanzados en la esfera de la capacitación en el mantenimiento de la paz UN أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في مجال التدريب على حفظ السلام
    Los Estados Miembros pueden contribuir al logro de ese objetivo prestando ayuda y compartiendo la experiencia conseguida en la esfera de la capacitación en cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y el fomento de la capacidad. UN ويمكن للدول اﻷعضاء أن تساعد في تحقيق تلك اﻷهداف عن طريق توسيع نطاق المساعدة وتبادل الخبرات في مجال التدريب على حفظ السلام وبناء القدرات.
    :: Contrato con el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas sobre capacitación en cuanto al peligro de dichos artefactos: capacitación de los imanes y sus esposas, 1999-2000 UN :: عقد مبرم مع مركز الإجراءات المتعلق بالألغام في مجال التدريب على التوعية بالألغام: تدريب الأئمة وزوجاتهم، من عام 1999 إلى عام 2000
    117. La innovación más importante en la capacitación en materia de actividades operacionales ha sido la elaboración del programa de capacitación en materia de capacidad nacional estipulado por el CCCPO en 1992. UN ١١٧ - وتمثل أهم الابتكارات في مجال التدريب على اﻷنشطة التنفيذية في وضع برنامج تدريبي يتعلق بالقدرات الوطنية، وفقا للولاية الصادرة عن اللجنة الاستشارية في عام ١٩٩٢.
    Teniendo en cuenta los elementos citados anteriormente, la República de Cuba al tiempo que agradece la cooperación que le ha sido ofrecida, considera que no necesita recibir asistencia técnica y asesoramiento para la formación en técnicas de investigación sobre lavado de dinero y los otros aspectos incluidos en el punto 3.3 de la carta de la Presidenta del Comité. UN وبناء على العناصر السابق ذكرها، فإن جمهورية كوبا إذ تعرب عن امتنانها لما عُرض عليها من تعاون، ترى أنها ليست في حاجة إلى تلقي المساعدة التقنية والمشورة في مجال التدريب على تقنيات التحقيق في عمليات غسل الأموال وغير ذلك من الأوجه الواردة في النقطة 3-3 من رسالة رئيسة اللجنة.
    El grupo recomendó que se creara una red de información con otros órganos interinstitucionales interesados para incrementar la cooperación en materia de formación en procesamiento electrónico de datos y estar en condiciones de atender las necesidades futuras de formación. UN وأوصى الفريق بإنشاء شبكة معلومات مع الهيئات اﻷخرى ذات الصلة المشتركة بين الوكالات لتشجيع قيام قدر أكبر من التعاون في مجال التدريب على التجهيز الالكتروني للبيانات وإعداد احتياجات التدريب للمستقبل.
    Deberían determinarse claramente los servicios organizacionales de apoyo para la capacitación en materia de movilización de recursos, que deberían comprender un módulo de capacitación con base en las oficinas de los países. UN وينبغي وضع تحديـــد واضــح لما يقدم من خدمات دعم شاملة في مجال التدريب على تعبئــة الموارد كما ينبغي أن تشمل الخدمات دورة تدريبية مصممـــة خصيصـا للمكاتب القطرية.
    :: Situación relativa al apoyo prestado a los equipos de las Naciones Unidas en los países en materia de capacitación sobre la reducción del riesgo de desastres UN :: حالة الدعم في مجال التدريب على الحد من مخاطر الكوارث المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Fortalecimiento de la capacidad local y coordinación de la cooperación en materia de capacitación para la gestión de los servicios de apoyo al comercio, incluidos los proyectos del Programa de Fomento de la Capacitación en la Esfera del Transporte Marítimo (TRAINMAR). UN وتعزيز القدرات التدريبية المحلية وتنسيق التعاون في مجال التدريب على إدارة الخدمات الداعمة للتجارة، بما في ذلك مشاريع برنامج تطوير التدريب في ميــدان النقل البحـــري.
    El Comité Especial, reconociendo que las tareas multidimensionales de mantenimiento de la paz exigen conocimientos especializados y experiencia que la mayoría de los Estados Miembros no puede reunir de forma continuada, alienta la cooperación entre los Estados Miembros en el ámbito de la capacitación para las operaciones de paz. UN 195 - وإدراكا من اللجنة الخاصة بأن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد تتطلب الخبرة والتجربة التي لا يمكن لمعظم الدول الأعضاء الحصول عليها على نحو مستمر، فهي تشجع التعاون في مجال التدريب على حفظ السلام بين الدول الأعضاء.
    14. Recalca la importancia que tiene la reforma del sector de la seguridad e insta a todos los asociados internacionales a que, junto con la BINUB, apoyen la labor que realiza el Gobierno de Burundi para profesionalizar y aumentar la capacidad de los servicios nacionales de seguridad y de la policía, en particular en los ámbitos de la capacitación en materia de derechos humanos y de violencia sexual y basada en el género; UN 14 - يؤكد على أهمية إصلاح قطاع الأمن، ويحث جميع الشركاء الدوليين، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، على دعم جهود حكومة بوروندي لتحسين الكفاءة المهنية لخدمات الأمن الوطنية والشرطة وتعزيز قدراتها، ولا سيما في مجال التدريب على حقوق الإنسان والعنف الجنساني؛
    La Interpol proyecta nuevas actividades, especialmente en la esfera de la capacitación en materia de aplicación de la ley, y seguirá las actividades de otras organizaciones internacionales o participará en ellas, a fin de compartir informaciones y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وتخطط الانتربول لأنشطة أخرى، وخاصة في مجال التدريب على إنفاذ القوانين، وهي سترصد أنشطة سائر المنظمات الدولية أو تشارك فيها من أجل تقاسم المعلومات وتجنب الإزدواجية في الجهود.
    543. El Comité toma nota de las diversas actividades realizadas con organizaciones internacionales y regionales en la esfera de la capacitación en materia de derechos humanos. UN 543- تأخذ اللجنة علما بمختلف الجهود التي بذلتها الدولة الطرف مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال التدريب على حقوق الإنسان.
    4. Pide al Secretario General que le presente en su sexagésimo primer período de sesiones un informe sobre los progresos alcanzados en la esfera de la capacitación en el mantenimiento de la paz; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في مجال التدريب على حفظ السلام؛
    a) Un asesor sobre capacitación en cuentas y pagos a partir de enero de 2006; UN (أ) مستشار في مجال التدريب على الحسابات والمدفوعات اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006؛
    a) Un asesor sobre capacitación en cuentas y pagos a partir de enero de 2006; UN (أ) مستشار في مجال التدريب على الحسابات والمدفوعات اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006؛
    Presentación en su sexagésimo primer período de sesiones de un informe sobre los progresos en la capacitación en mantenimiento de la paz (párr. 4). UN تقديم تقرير عن التقدم المحرز في مجال التدريب على حفظ السلام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين (الفقرة 4).
    A pesar de los adelantos significativos, las Naciones Unidas deben ser realistas en cuanto a lo que es posible lograr en la capacitación en mantenimiento de la paz. UN وعلى الرغم من المكاسب الهامة التي تحققت، يجب أن تكون الأمم المتحدة واقعية بشأن ما يمكن تحقيقه في مجال التدريب على حفظ السلام.
    - Creación de capacidad para la formación en materia de comercio internacional (INT/OT/2CK) UN - بناء القدرات في مجال التدريب على التجارة الدولية (INT/OT/2CK)
    TrainForTrade 37. En 2004 se evaluó el programa de fomento de la capacidad en materia de formación en determinadas cuestiones económicas internacionales, que incluye la organización de la enseñanza a distancia en esferas fundamentales del programa económico internacional. UN 37- أجري في 2004 تقييم لبرنامج بناء القدرات في مجال التدريب على قضايا اقتصادية دولية مختارة، الذي يتضمن تطوير التعليم عن بُعد في مجالات رئيسية مدرجة في جدول الأعمال الاقتصادية الدولية.
    Además de aplicar sus recomendaciones, el Fondo organiza diálogos entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales al tiempo que aumenta la capacidad de las organizaciones no gubernamentales facilitándoles asistencia para la capacitación en materia de gestión y liderazgo. UN وباﻹضافة إلى تنفيذ توصياتها، ينظم الصندوق اﻵن حوارا بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، كما يبني قدرات المنظمات غير الحكومية عن طريق تقديم المساعدة للمنظمات غير الحكومية في مجال التدريب على اﻹدارة والقيادة.
    :: Situación relativa al apoyo prestado a los equipos de las Naciones Unidas en los países en materia de capacitación sobre la reducción del riesgo de desastres UN :: حالة الدعم في مجال التدريب على الحد من مخاطر الكوارث المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Fortalecimiento de la capacidad local y coordinación de la cooperación en materia de capacitación para la gestión de los servicios de apoyo al comercio, incluidos los proyectos del Programa de Fomento de la Capacitación en la Esfera del Transporte Marítimo (TRAINMAR). UN وتعزيز القدرات التدريبية المحلية وتنسيق التعاون في مجال التدريب على إدارة الخدمات الداعمة للتجارة، بما في ذلك مشاريع برنامج تطوير التدريب في ميــدان النقل البحـــري.
    El Comité Especial, reconociendo que las tareas multidimensionales de mantenimiento de la paz exigen conocimientos especializados y experiencia que la mayoría de los Estados Miembros no puede reunir de forma continuada, alienta la cooperación entre los Estados Miembros en el ámbito de la capacitación para las operaciones de paz. UN 195 - وإدراكا من اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد تتطلب خبرة وتجربة لا يمكن لمعظم الدول الأعضاء أن تحشدها على نحو مستمر، فهي تشجع التعاون في مجال التدريب على حفظ السلام بين الدول الأعضاء.
    14. Recalca la importancia que tiene la reforma del sector de la seguridad e insta a todos los asociados internacionales a que, junto con la BINUB, apoyen la labor que realiza el Gobierno de Burundi para profesionalizar y aumentar la capacidad de los servicios nacionales de seguridad y de la policía, en particular en los ámbitos de la capacitación en materia de derechos humanos y de violencia sexual y basada en el género; UN 14 - يؤكد على أهمية إصلاح قطاع الأمن، ويحث جميع الشركاء الدوليين، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، على دعم جهود حكومة بوروندي لتحسين الكفاءة المهنية لخدمات الأمن الوطنية والشرطة وتعزيز قدراتها، ولا سيما في مجال التدريب على حقوق الإنسان والعنف الجنساني؛
    iii) Nuevos problemas de la capacitación en materia de administración pública, incluida la incorporación de las cuestiones de género en el sector público UN `3 ' التحديات الجديدة في مجال التدريب على الإدارة العامة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع العام
    El Comité Especial, reconociendo que las tareas multidimensionales de mantenimiento de la paz exigen conocimientos especializados y experiencia que la mayoría de los Estados Miembros no puede reunir de forma continuada, alienta la cooperación entre los Estados Miembros en la capacitación para las operaciones de paz. UN 156- وتشجع اللجنة الخاصة على التعاون بين الدول الأعضاء في مجال التدريب على حفظ السلام وذلك إدراكا منها لما يتطلبه حفظ السلام المتعدد الجوانب من خبرات وتجارب لا تتوافر على الدوام لدى معظم الدول الأعضاء.
    Asimismo ha proporcionado asistencia en materia de capacitación en desminado humanitario en Sri Lanka y aportará una contribución a las operaciones de remoción de minas en el Sudán. UN كما قدمت مساعدات في مجال التدريب على إزالة الألغام لأعراض إنسانية في سري لانكا، وستشترك في عمليات إزالة الألغام في السودان.
    En la actualidad, la Oficina está prestando asesoramiento al Departamento del Trabajo en materia de formación para la equidad en el empleo. UN ويقدم المكتب حاليا المشورة لدائرة العمل في مجال التدريب على المساواة في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد