El Grupo de los 77 debería solicitar al Centro del Sur que preparase un informe sobre los progresos realizados en la cooperación Sur-Sur. | UN | وينبغي للمجموعة أن تطلب من المركز إعداد تقرير بشأن التقدم المحرز في مجال التعاون بين بلدان الجنوب. |
Otros asociados en la cooperación Sur-Sur | UN | الشركاء الآخرون في مجال التعاون بين بلدان الجنوب |
:: Capacita al personal de la sede y en el terreno en la cooperación Sur-Sur | UN | :: تدرب الموظفين في المقر والميدان في مجال التعاون بين بلدان الجنوب |
Todos tienen clara conciencia de que, en el ámbito de la cooperación Sur-Sur, hay un enorme potencial no aprovechado. | UN | فقد كان هناك وعي مشترك بوجود إمكانات هائلة غير محقّقة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب. |
Es con ese fin que Malasia se compromete a elevar el nivel de su cooperación con las Naciones Unidas en el ámbito de la cooperación Sur-Sur. | UN | وانطلاقا من ذلك، تتعهد ماليزيا بمستوى أعلى من التعاون مع الأمم المتحدة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب. |
En el seno de la red se han formulado y aprobado nuevos programas de cooperación Sur-Sur y Este-Sur y se han previsto varias actividades de capacitación que se ejecutarán en África, América Latina y Asia. | UN | وتمّ في إطار الشبكة وضع برامج جديدة والموافقة عليها في مجال التعاون بين بلدان الجنوب وبلدان الشرق والجنوب، ومن المقرّر تنفيذ عدد من أنشطة التدريب في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Colombia es, por otro lado, uno de los países líderes del mundo en desarrollo en el área de la cooperación Sur-Sur en materia de población. | UN | وكولومبيا تُعتبر أيضا من البلدان الرائدة في العالم النامي في مجال التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالمسائل السكانية. |
76. Acoge con beneplácito que la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur siga facilitando la amplia difusión de la información relativa a las experiencias, las mejores prácticas y los posibles asociados para la cooperación Sur-Sur y el acceso a ella en la Red de Información para el Desarrollo, su banco de datos electrónico; | UN | 76 - ترحب بمواصلة مكتب الأمم المتحدة للتعاون بين بلدان الجنوب تيسير القيام على نطاق واسع بنشر وإتاحة المعلومات المتعلقة بالخبرات وأفضل الممارسات والشركاء المحتملين في مجال التعاون بين بلدان الجنوب على شبكة المعلومات التي تشكّل البنك الإلكتروني الخاص بها؛ |
Nos hemos comprometido a participar plenamente en las actividades del Movimiento, en particular en la esfera de la cooperación Sur-Sur y el desarrollo sostenible. | UN | وقد تعهدنا بالقيام بدورنا كاملاً في أنشطة الحركة، ولا سيما في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتنمية المستدامة. |
Cuba informó de que sus principales ámbitos de actuación en la cooperación Sur-Sur fueron la sanidad, la educación, el medio ambiente, la agricultura, la pesca, la biotecnología y la prevención de los desastres. | UN | وذكرت كوبا أن قدراتها في مجال التعاون بين بلدان الجنوب تكمن في مجالات الصحة، والتعليم، والبيئة، والزراعة، ومصائد الأسماك، والتكنولوجيا الحيوية، واتقاء الكوارث. |
Otros asociados en la cooperación Sur-Sur | UN | واو - الشركاء الآخرون في مجال التعاون بين بلدان الجنوب |
La iniciativa regional se centra en Bolivia, el Ecuador, Guatemala, Honduras y el Perú, con México y Panamá participando a nivel regional y en la cooperación Sur-Sur entre los países. | UN | وينصب تركيز المبادرة الإقليمية على بوليفيا وإكوادور وبيرو وغواتيمالا وهندوراس، وتشارك المكسيك وبنما على المستوى الإقليمي وكذلك في مجال التعاون بين بلدان الجنوب. |
En los informes periódicos del Secretario General y el Administrador presentados a la Asamblea General y al Comité de Alto Nivel sobre la cooperación Sur-Sur pueden discernirse importantes experiencias sobre los progresos y las dificultades en la cooperación Sur-Sur. | UN | 5 - يمكن أن تُستخلص دروس هامة من التقدم الذي أُحرز، والمثالب التي ظهرت، في مجال التعاون بين بلدان الجنوب في التقارير الدورية التي يقدمها الأمين العام ومدير البرنامج الإنمائي إلى الجمعية العامة واللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون بين بلدان الجنوب. |
El Sr. Chiquihuara (Perú) dice que los países de ingresos medianos desempeñan un papel de catalizadores en la cooperación Sur-Sur y en la promoción de un crecimiento equitativo y sostenible de la economía mundial, pero que continúan enfrentando serios desafíos en esferas como la pobreza, la salud, la educación y el cambio climático. | UN | 53 - السيد شيكيهووارا (بيرو): قال إن البلدان المتوسطة الدخل تقوم بدور محفّز في مجال التعاون بين بلدان الجنوب وفي تعزيز النمو المستدام المنصف في الاقتصاد العالمي، لكنها ما برحت تواجه تحديات كبيرة في مجالات الفقر، والصحة، والتعليم، وتغيّر المناخ. |
Esto incluye la facilitación de los procesos intergubernamentales de formulación de políticas, la concertación de acuerdos de intercambio de conocimientos, la promoción de mecanismos y enfoques innovadores de la cooperación Sur-Sur, el fomento de asociaciones inclusivas, y la presentación de informes sobre los progresos realizados en la cooperación Sur-Sur por los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل ذلك تمكين عمليات صنع السياسات على الصعيد الحكومي الدولي؛ والقيام بدور الوسيط في تيسير تبادل المعارف؛ وتعزيز الآليات الابتكارية والنهج المتبعة إزاء التعاون بين بلدان الجنوب؛ ودعم الشراكات الشاملة للجميع؛ والإبلاغ عن التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب. |
Las delegaciones elogiaron la labor del UNFPA en el ámbito de la cooperación Sur-Sur, el éxito obtenido con la campaña sobre la fístula obstétrica, y el programa de asesoramiento a los jóvenes. | UN | وأشادت الوفود بعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال التعاون بين بلدان الجنوب وبنجاحه في تنفيذ حملة مكافحة ناشور الولادة والبرنامج الاستشاري لصالح الشباب. |
El Comité también se comprometió a apoyar un enfoque más sistemático para intercambiar experiencias, conocimientos y enseñanzas en el ámbito de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | والتزمت اللجنة أيضا بدعم نهج أكثر انتظاما نحو تقاسم الخبرات والمعارف والدروس المستفادة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
También está trabajando en estrecha relación con el Brasil y Sudáfrica en iniciativas de cooperación Sur-Sur. | UN | وهي تعمل عن كثب مع البرازيل وجنوب افريقيا بشأن مبادرات في مجال التعاون بين بلدان الجنوب. |
Inclusión de la cooperación Sur-Sur en la política y las estrategias y directrices armonizadas para la creación de capacidad (antes de diciembre de 2005) | UN | المحتملون في مجال التعاون بين بلدان الجنوب (الفقرة 84). |
76. Acoge con beneplácito que la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur siga facilitando la amplia difusión de la información relativa a las experiencias, las mejores prácticas y los posibles asociados para la cooperación Sur-Sur y el acceso a ella en la Red de Información para el Desarrollo, su banco de datos electrónico; | UN | 76 - ترحب بمواصلة مكتب الأمم المتحدة للتعاون بين بلدان الجنوب تيسير القيام على نطاق واسع بنشر وإتاحة المعلومات المتعلقة بالخبرات وأفضل الممارسات والشركاء المحتملين في مجال التعاون بين بلدان الجنوب على شبكة المعلومات التي تشكّل البنك الإلكتروني الخاص بها؛ |
En una carta dirigida por el Director General de la ONUDI a la Misión Permanente de Marruecos, éste expresó su convicción de que la Declaración de Rabat y las recomendaciones de la Conferencia reforzarán las actividades de cooperación técnica de la ONUDI en la esfera de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. | UN | وأضافت أن المدير العام لليونيدو أعرب، في رسالة وجهها إلى بعثة المغرب الدائمة، عن اقتناعه بأن إعلان الرباط وتوصيات المؤتمر ستعزز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو، في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
La Dependencia Especial debería seguir constituyendo un depósito de conocimientos sobre la cooperación Sur-Sur, para la comunidad internacional y para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 47 - ينبغي أن تواصل الوحدة الخاصة الاضطلاع بدورها كمستودع للمعارف في مجال التعاون بين بلدان الجنوب بالنسبة إلى المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة. |