ويكيبيديا

    "في مجال التنوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre diversidad
        
    • sobre la diversidad
        
    • en el ámbito de la diversidad
        
    • en materia de diversidad
        
    • en la esfera de la diversidad
        
    • en diversidad
        
    • en la diversidad
        
    • relativas a la diversidad
        
    • en relación con la diversidad
        
    • para la diversidad
        
    • relacionados con la diversidad
        
    • en las esferas de la diversidad
        
    Para orientar su nueva acción en pro de la diversidad, el FMI creó el cargo de categoría superior de Asesor Especial sobre diversidad. UN واستحدث الصندوق منصب مستشار خاص معني بالتنوع برتبة عالية جدا من أجل توجيه الجهود الجديدة التي يبذلها في مجال التنوع.
    La UNESCO y la plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas UN اليونسكو والمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Acogiendo con beneplácito el marco conceptual de la Plataforma intergubernamental científico‒normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, UN وإذْ تُرحب بالإطار المفاهيمي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية،
    Por consiguiente, los Estados Unidos apoyan la elaboración de un marco posterior a 2010 sobre la diversidad biológica. UN ولذلك فإن الولايات المتحدة تؤيد وضع إطار لما بعد عام 2010 في مجال التنوع البيولوجي.
    en el ámbito de la diversidad biológica, se ha prestado considerable atención a la situación particular de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los Estados en desarrollo de África. UN في مجال التنوع البيولوجي، كان الاهتمام كبيرا بالدول الجزرية الصغيرة النامية وبأفريقيا.
    La evolución de la situación relacionada con la creación de capacidad en materia de diversidad biológica marina se examina en los párrafos 155, 156, 162, 163 y 164 infra. UN وترد التطورات المتعلقة ببناء القدرات في مجال التنوع البيولوجي البحري في الفقرات 155 و 156 و 162 و 163 و 164 أدناه.
    Además, la CDI tampoco debe examinar ciertas cuestiones examinadas actualmente por los Estados en la esfera de la diversidad biológica y de los cambios climáticos. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا تعالج لجنة القانون الدولي بعض المسائل التي تدرسها الدول حاليا في مجال التنوع البيولوجي والتغير المناخي.
    Fortalecer la interfaz científiconormativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas respecto de las cuestiones temáticas y metodológicas UN تدعيم الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية بشأن القضايا المواضيعية والمنهجية
    Acogiendo con beneplácito el marco conceptual de la Plataforma intergubernamental científico‒normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, UN وإذْ تُرحب بالإطار المفاهيمي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية،
    Estrategia nacional y plan de acción sobre diversidad biológica y relaciones entre el país y la Conferencia de las Partes UN الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل في مجال التنوع الأحيائي والتقرير القطري المقدّم إلى مؤتمر الأطراف
    Cabe señalar que la capacitación sobre diversidad cultural se ha convertido también en parte integral del programa de formación en materia de seguridad. UN وتجدر الإشارة إلى أن التدريب في مجال التنوع الثقافي قد أصبح يشكل جزءا لا يتجزأ من برامج التدريب الأمني.
    Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas UN المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas: Informe del Director Ejecutivo o UN المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي: تقرير من المدير التنفيذي
    Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas: Informe del Director Ejecutivo UN المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي: تقرير المدير التنفيذي
    Tema 3: Examen de la plataforma intergubernamental político científica sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas UN البند 3: النظر في إنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Programa de trabajo y presupuesto para una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas: período inicial de cuatro años UN برنامج عمل وميزانية منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Presupuesto preliminar para una plataforma intergubernamental científiconormativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas UN ميزانية أولية للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    Estructura de la gobernanza y funciones de la secretaría de la plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas UN الهيكل الإداري ومهام الأمانة للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي
    El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico se ha transformado en una importante entidad de asesoramiento científico sobre la diversidad biológica. UN وقد تطورت الهيئة الفرعية التابعة للاتفاقية والمعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية فأصبحت مصدرا رائدا للمشورة العلمية في مجال التنوع البيولوجي.
    Señalando la contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يُسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Promoción de la Cooperación Sur-Sur en materia de diversidad biológica para el desarrollo UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية
    En ese programa, que se concentra principalmente en actividades a nivel de la comunidad, se han aprobado 147 subvenciones en la esfera de la diversidad biológica. UN وقد اعتمدت في ذلك البرنامج، الذي يركز أساسا على اﻷنشطة المجتمعية، ١٤٧ منحة في مجال التنوع البيولوجي.
    En particular los países del Norte, más pobres en diversidad biológica, deben asumir su responsabilidad hacia la preservación de esa diversidad en los países del Sur, más ricos en este aspecto. UN وينبغي على بلدان الشمال اﻷكثر فقرا في مجال التنوع البيولوجي، بصفة خاصة، أن تتحمل مسؤوليتها نحو الحفاظ على التنوع البيولوجي في بلدان الجنوب المتمتعة بقدر أكبر من التنوع البيولوجي.
    23. Instamos a nuestros parlamentos a promover la educación de los niños y jóvenes en la diversidad y pluralidad en la sociedad. UN 23 - ونحث برلماناتنا على تعزيز تثقيف الأطفال والشباب في مجال التنوع والتعدد في المجتمع.
    Examen de las opciones para fortalecer la interfaz entre la ciencia y las políticas relativas a la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas UN النظر في خيارات لتعزيز العلاقة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي
    También en 2006, el Convenio sobre la diversidad Biológica, por sugerencia del Grupo de los 77, inició el proceso para la formulación de un plan de acción quincenal sobre la cooperación Sur-Sur en relación con la diversidad biológica. UN وفي عام 2006 أيضا، بدأت اتفاقية التنوع البيولوجي، باقتراح من مجموعة الـ 77، عملية لصياغة خطة عمل مدتها أربع سنوات عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي.
    Reconociendo la necesidad de fortalecer y mejorar la interfaz científico-normativa para la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, UN وإذْ يُسلِّم بالحاجة إلى تعزيز وتحسين الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي،
    El plenario agradecerá contribuciones y sugerencias, así como la participación, de órganos de las Naciones Unidas relacionados con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, conforme a lo determinado por sus respectivos órganos rectores. UN وينبغي للجلسة العامة أن تشجع هيئات الأمم المتحدة العاملة في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على تقديم مساهماتها واقتراحاتها وعلى المشاركة على النحو الذي تحدده مجالس الإدارة فيها.
    Sin embargo, todavía no se conocen lo suficiente las consecuencias del adelanto en esta nueva tecnología, en especial en las esferas de la diversidad biológica, la bioseguridad, los derechos de propiedad intelectual, las modalidades de producción y otros factores críticos. UN بيد أن دلالات التقدم في هذه التكنولوجيا الجديدة، وبخاصة في مجال التنوع البيولوجي، والسلامة البيولوجية، وحقوق الملكية الفكرية وأنماط الإنتاج وغير ذلك من العوامل البالغة الأهمية، لم تفهم بعد بشكل كاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد