ويكيبيديا

    "في مجال الحقوق الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la esfera de los derechos económicos
        
    • en materia de derechos económicos
        
    • en el ámbito de los derechos económicos
        
    • en relación con los derechos económicos
        
    • sobre los derechos económicos
        
    • relativa a los derechos económicos
        
    • sobre derechos económicos
        
    • en los derechos económicos
        
    • en el campo de los derechos económicos
        
    • con respecto a los derechos económicos
        
    • en derechos económicos
        
    • en lo tocante a los derechos económicos
        
    • en la promoción de los derechos económicos
        
    • en las esferas de los derechos económicos
        
    Desde el final de la guerra, se han registrado escasas mejoras en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN فمنذ نهاية الحرب، سجل حدوث تحسن طفيف في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ghana es un remanso de paz y estabilidad y ha emprendido reformas significativas, en particular en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولاحظت أيضاً أن غانا واحة للسلام والاستقرار، وقد أجرت إصلاحات ذات شأن، بما في ذلك في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Menos aún se habla de impunidad en materia de derechos económicos, sociales y culturales. UN وأقل منهم الذين يتحدثون عن الافلات من العقاب في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    en materia de derechos económicos, sociales y culturales no se evidenciaron avances significativos. UN ولم يلاحظ إحراز أي تقدم ملحوظ في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    No obstante, los avances en el ámbito de los derechos económicos y sociales siguen siendo limitados. UN إلا أن التقدم المحرز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لا يزال محدوداً.
    En el capítulo II se presta especial atención a la situación de los defensores de los derechos humanos que trabajan en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويركز الفرع الثاني على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان الناشطين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Tomó nota de la determinación del Gabón de no cejar en sus esfuerzos en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ونوهت بالتزام غابون بمواصلة جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Esto es especialmente cierto en el caso de los defensores que trabajan en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على المدافعين العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Su experiencia concluyente en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales había permitido una considerable reducción de la pobreza. UN فقد مكنتها تجربتها الناجحة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الحد بصورة هامة من الفقر.
    Esta asistencia técnica estaba encaminada a ampliar los conocimientos sustantivos del personal de la Comisión Independiente en la esfera de los derechos económicos y sociales. UN وكانت هذه المساعدة التقنية ترمي إلى توسيع المعرفة الفنية لموظفي اللجنة الأفغانية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Suiza se refirió a los avances de Rwanda en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales e hizo recomendaciones. UN وأشارت سويسرا إلى التقدم الذي أحرزته رواندا في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وقدمت توصيات.
    Los principios definen la dimensión extraterritorial de la normativa de derechos humanos en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales, al mismo tiempo que contribuyen al desarrollo progresivo de esa dimensión. UN وتبين هذه المبادئ بالتفصيل حالة أبعاد قانون حقوق الإنسان التي تتجاوز الحدود الإقليمية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتسهم في الوقت نفسه في التطوير التدريجي لتلك الأبعاد.
    Elogió el cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos económicos, sociales y políticos. UN وأشادت بتنفيذ أذربيجان لالتزاماتها الدولية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    El Protocolo de reformas a la Carta de la Organización de los Estados Americanos, de 1985, y el Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de derechos económicos, Sociales y Culturales, de 1988. UN بروتوكول تعديل ميثاق منظمة العدل اﻷمريكية لعام ٥٨٩١، والبروتوكول اﻹضافي للاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام ٨٨٩١.
    Además, se promulgó el Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de derechos económicos, Sociales y Culturales. UN وقد انضمت المكسيك إلى البروتوكول اﻹضافي للاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. Formación de responsables políticos en materia de derechos económicos y sociales de los más pobres; UN 1- تدريب المسؤولين السياسيين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لأفقر الناس.
    Los éxitos del país en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales, incluidos sus excelentes sistemas de salud y educación, habían sido objeto de elogio. UN وقد أُشيد بنجاح كوبا في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك نظاماها الصحي والتعليمي الممتازان.
    También reconoció los logros conseguidos en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales. UN كما تعترف الهند بالإنجازات التي تحققت في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Realiza estudios sobre la elaboración de indicadores y parámetros de referencia en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales. UN :: الاضطلاع بدراسات عن وضع مؤشرات ومعايير في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Adoptar las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en relación con los derechos económicos, sociales y culturales: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    En cuanto a la evaluación de los resultados de la labor del ACNUDH sobre los derechos económicos, sociales y culturales, la Junta destacó la importancia de desarrollar instrumentos de supervisión. UN وفيما يتعلق بقياس نجاح عمل المفوضية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، سلّط مجلس الأمناء الضوء على أهمية وضع أدوات للرصد.
    9. Al Comité le preocupa la brecha existente entre la legislación relativa a los derechos económicos, sociales y culturales y la aplicación efectiva de dicha legislación. UN 9- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفجوة القائمة بين التشريعات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإنفاذها الفعلي.
    Además, la Oficina está organizando y copatrocinando diversas iniciativas regionales de capacitación sobre derechos económicos, sociales y culturales dedicadas concretamente a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN كما تنظم المفوضية حاليا عددا من المبادرات اﻹقليمية للتدريب في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تركز بوجه خاص على مؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية وتشارك في رعايتها.
    Promoción y Capacitación en los derechos económicos y Sociales de las Mujeres A. C. (PROCADESC) UN تنمية القدرات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وحقوق المرأة
    Cuba deseaba sumarse al pedido de apoyo dirigido por el Gabón a la comunidad internacional y recomendó al Gabón que continuara su labor en el campo de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقالت كوبا إنها تود أن تنضم إلى غابون في النداء الذي وجهته للحصول على الدعم من المجتمع الدولي، وأوصت بأن تواصل غابون جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Oficina continuó su labor con respecto a los derechos económicos y sociales. UN وواصل المكتب أعماله في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Consultora y ponente en foros regionales e internacionales en derechos económicos, sociales y culturales, 2000-2011 UN مستشارة ومتحدثة في المنتديات الإقليمية والدولية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، 2000-2011
    Asimismo, señaló los progresos realizados por Cuba en lo tocante a los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولاحظت الصين التقدم الذي أحرزته كوبا في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    101. El Sudán felicitó a Cuba por sus considerables logros en la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales y de los derechos civiles y políticos. UN 101- وأشادت السودان بكوبا على الإنجاز الكبير في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية، والحقوق المدنية والسياسية.
    Encomió a la República Bolivariana de Venezuela por su espíritu de solidaridad y cooperación sin condiciones, que ponía al servicio de otros pueblos de la región al emprender programas de éxito en las esferas de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وأثنت على جمهورية فنزويلا البوليفارية لتحليها، دون شروط، بروح التضامن والتعاون مع الشعوب الأخرى في المنطقة وذلك بتنفيذها برامج ناجحة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد