ويكيبيديا

    "في مجال الحوكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la gobernanza
        
    • en materia de gobernanza
        
    • en la esfera de la gobernanza
        
    • en el ámbito de la gobernanza
        
    • para la gobernanza
        
    • en relación con la gobernanza
        
    • en las esferas de la gobernanza
        
    • en gobernanza
        
    • sobre gobernanza
        
    • de promoción de la gobernanza
        
    • en lo que respecta a la gobernanza
        
    :: Reunión especial de la Red de innovadores en la gobernanza en la región del Mediterráneo UN :: الاجتماع الخاص لشبكة الابتكاريين في مجال الحوكمة في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    :: Primera reunión del Comité Directivo de la Red de innovadores en la gobernanza en la región del Mediterráneo UN :: الاجتماع الأول للجنة التوجيهية لشبكة الابتكاريين في مجال الحوكمة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط
    Hay cuatro iniciativas clave a lo largo de la experiencia institucional de ese municipio en materia de gobernanza participativa. UN وهناك أربع مبادرات رئيسية في مجال الخبرة المتطورة للمؤسسات في مجال الحوكمة التشاركية.
    iv) Aprovechar las estructuras y prácticas nuevas y consolidar los progresos registrados en materia de gobernanza política y administración; UN ' 4` الاستفادة من الهياكل والممارسات الناشئة، وتعزيز التقدم المحرز في مجال الحوكمة السياسية والإدارة؛
    Durante el período de aplicación del Plan Estratégico, los efectos directos en la esfera de la gobernanza democrática se presentarán más detalladamente en informes futuros. UN وعلى مدى فترة الخطة الاستراتيجية، ستُعرض في تقارير مقبلة المزيد من التفاصيل عن النواتج في مجال الحوكمة الديمقراطية.
    A menudo, estas barreras se ven exacerbadas por los desafíos existentes en el ámbito de la gobernanza o por conflictos prolongados. UN وفي كثير من الأحيان، تؤدي التحديات الماثلة في مجال الحوكمة أو النزاعات المتطاولة إلى تزايد هذه الحواجز.
    En ese sentido, Kenya reafirma plenamente la función fundamental de las Naciones Unidas en la gobernanza global, de conformidad con la Carta y el derecho internacional. UN وفي هذا الصدد، تؤكد كينيا مجددا تمام التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية، تمشيا مع ميثاقها والقانون الدولي.
    Se trata de una parte esencial de la reafirmación del papel fundamental de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. UN وهذا جزء أساسي من إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية.
    Reafirmaría en este contexto el papel central que incumbe a la Asamblea General en la gobernanza mundial. UN وأود في هذا المقام إعادة التأكيد على الدور المركزي المنوط بالجمعية العامة في مجال الحوكمة العالمية.
    La conclusión principal es que se necesitan objetivos y metas claros y medibles para lograr que los adelantos en la gobernanza sean efectivos. UN وتتمثل الخلاصة الرئيسية في ضرورة وضع أهداف واضحة وقابلة للقياس، إذا أريد للتطورات في مجال الحوكمة أن تكون فعالة.
    " Hay una necesidad imperiosa de poner cierto orden en la gobernanza ambiental a nivel internacional " . UN ' ' ثمة حاجة ماسة لبعض التنظيم في مجال الحوكمة البيئية الدولية``.
    La rendición de cuentas de las partes interesadas en la gobernanza pública para el desarrollo UN مساءلة أصحاب المصلحة في مجال الحوكمة العامة من أجل التنمية
    Los esfuerzos del Gobierno han estado apoyados por los progresos realizados en la aplicación del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica. UN وقد تعززت جهود الحكومة بفضل ما أُحرز من تقدم في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية.
    Los Ministros hicieron un llamamiento a los gobiernos de sus países para que llevaran a cabo profundas reformas en materia de gobernanza, protegieran los derechos de propiedad y aplicaran el Estado de derecho. UN ويدعو الوزراء حكوماتهم لتعميق الإصلاحات في مجال الحوكمة وحماية حقوق الملكية وإنفاذ حكم القانون.
    en materia de gobernanza democrática y diálogo, la prioridad fundamental consistirá en reforzar los mecanismos de rendición de cuentas. UN وستكون الأولوية العليا في مجال الحوكمة الديمقراطية والحوار هي زيادة تعزيز آليات المساءلة.
    Talleres de fomento de la descentralización en la región de la CESPAO: creación de capacidad en materia de gobernanza UN حلقات عمل عن تعزيز اللامركزية في منطقة الإسكوا : بناء القدرات في مجال الحوكمة
    en la esfera de la gobernanza democrática el PNUD ahora es un líder reconocido sobre la promoción de la participación política de la mujer. UN ويعد البرنامج الإنمائي الآن قائدا معترفا به في المشاركة السياسية للمرأة، وذلك في مجال الحوكمة الديمقراطية.
    Hago un llamamiento a la comunidad internacional a que aumente su apoyo a los esfuerzos de Somalia en la esfera de la gobernanza, el estado de derecho y el desarrollo económico. UN وأنا أهيب بالمجتمع الدولي زيادة الدعم الذي يقدمه للجهود الصومالية في مجال الحوكمة وسيادة القانون والتنمية الاقتصادية.
    Además, se han hecho considerables progresos en el ámbito de la gobernanza política, en particular en lo que respecta a las cuestiones y procesos electorales. UN وعلاوة على ذلك، أحرز تقدم ملحوظ في مجال الحوكمة السياسية، وبخاصة في القضايا والعمليات الانتخابية.
    El fomento de la capacidad en el ámbito de la gobernanza y la administración pública es un proceso pluridimensional. UN 12 - وتنمية القدرات في مجال الحوكمة والإدارة العامة هي عملية متعددة الأبعاد.
    Simultáneamente, los donantes deberían ayudar a crear capacidad para la gobernanza. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن يقدم المانحون المساعدة على بناء القدرات في مجال الحوكمة.
    Es fundamental para la aplicación de las prioridades de la NEPAD en relación con la gobernanza política, económica e institucional, un elemento básico para fortalecer la identificación de África con la NEPAD y un medio de atraer el apoyo de los copartícipes en el desarrollo. UN والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران هي آلية أساسية في تنفيذ أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجال الحوكمة السياسية والاقتصادية والمؤسسية، كما أنها عنصر مركزي في تعزيز ملكية أفريقيا للشراكة ووسيلة لجذب الدعم من الشركاء في التنمية.
    Con financiación de ese fondo general, el grupo de coordinación de donantes del Programa y un Grupo Temático sobre ética, integridad y lucha contra la corrupción supervisan la prestación de asistencia técnica en las esferas de la gobernanza y la lucha contra la corrupción. UN ويُشرف فريق التنسيق بين الجهات المانحة والفريق المواضيعي المعني بالأخلاقيات والنزاهة ومكافحة الفساد التابعين للبرنامج على تقديم المساعدة التقنية في مجال الحوكمة ومكافحة الفساد الممولة من صندوق التمويل المشترك.
    :: Emulación de las innovaciones válidas en gobernanza y administración pública, que es el primer libro jamás publicado sobre innovaciones en la gobernanza y la administración pública con especial atención a la manera de adaptar las innovaciones en la gobernanza de un país a otro. UN :: الابتكارات في مجال الحوكمة والإدارة العامة، تكرار التجارب الناجحة، وهو أول كتاب ينشر على الإطلاق، فيما يتعلق بالحوكمة والإدارة العامة، مع التركيز على وجه الخصوص على كيفية التكيف مع الابتكارات في مجال الحوكمة من بلد إلى آخر.
    El objetivo principal de la visita de estudio era entender cómo crear un centro nacional de excelencia sobre gobernanza electrónica en el Iraq, con una estructura y un mandato claros para funcionar como centro de estudio. UN وكان الغرض الرئيسي من الجولة الدراسية هو تكوين فهم لكيفية تصميم مركز وطني للامتياز في مجال الحوكمة الإلكترونية في العراق، يكون له هيكل وتكليف واضحان يمكنانه من القيام بدوره كمركز للفكر.
    en lo que respecta a la gobernanza económica, el Togo está llevando a cabo reformas para mejorar la gestión de sus finanzas públicas, a fin de optimizar sus ingresos internos. UN في مجال الحوكمة الاقتصادية، تواصل توغو إصلاحاتها الرامية إلى تحسين إدارة ماليتها العامة، بهدف بلوغ الحد الأمثل في العائدات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد