Varios oradores encomiaron las acciones de promoción del UNICEF durante las tareas preparatorias y en la propia Conferencia. | UN | وعلق بعض المتكلمين على جهود اليونيسيف في مجال الدعوة خلال اﻷعمال التحضيرية وفي المؤتمر نفسه. |
En consecuencia, su papel en el desarrollo de actividades de promoción, políticas y programas a nivel nacional ha sido en ocasiones limitado. | UN | وأدى ذلك في بعض الأحيان إلى محدودية الدور المضطلع به في مجال الدعوة ووضع السياسات والبرامج على الصعيد الوطني. |
Los API se publican y son accesibles para todos, y pueden fortalecer las iniciativas de promoción de políticas de otras instituciones. | UN | وتُنشر استعراضات سياسة الاستثمار وتتاح للجميع وبإمكانها تعزيز جهود مؤسسات أخرى في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة. |
El Representante Especial ha desempeñado un papel fundamental en la promoción y presentación de propuestas que han influido en estos acontecimientos. | UN | وقد قام الممثل الخاص بدور أساسي في مجال الدعوة وفي تقديم المقترحات التي أدت إلى تحقيق هذه التطورات. |
Se efectuaron visitas de promoción a Burkina Faso, Malí y el Togo, que se comprometieron a adoptar medidas para ratificar la Convención. | UN | وقامت الجماعة بزيارات في مجال الدعوة إلى بوركينا فاسو وتوغو ومالي، التي التزمت كلها بتدابير نحو التصديق على الاتفاقية. |
Sin embargo, las actividades de promoción del subprograma contribuyeron a un aumento general de la financiación para esos países. | UN | إلا أن جهود البرنامج الفرعي في مجال الدعوة أسهمت في تحسن التمويل بوجه عام لهذه البلدان. |
Así pues, se prevé que, para modificar la ley, serán precisos nuevos esfuerzos de promoción sobre el tema de la ciudadanía. | UN | ومن ثم يُعتقد أن مسألة الجنسية تحتاج إلى مزيد من بذل الجهود في مجال الدعوة حتى يتغير القانون. |
Reuniones mensuales con organizaciones de la sociedad civil sobre la aplicación de las iniciativas de reconciliación nacionales y las actividades de promoción conexas | UN | عقدت اجتماعات شهرية مع منظمات المجتمع المدني بشأن تنفيذ مبادرات المصالحة الوطنية وما يتصل بذلك من أنشطة في مجال الدعوة |
Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado una importante función de promoción de proyectos de ley o mecanismos que velan por el adelanto de la mujer. | UN | فقد لعبت المنظمات غير الحكومية دورا بالغ اﻷهمية في مجال الدعوة لتنفيذ التشريعات أو إنشاء اﻵليات التي تكفل تقدم المرأة. |
Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado una importante función de promoción de proyectos de ley o mecanismos que velan por el adelanto de la mujer. | UN | فقد لعبت المنظمات غير الحكومية دورا بالغ اﻷهمية في مجال الدعوة لتنفيذ التشريعات أو إنشاء اﻵليات التي تكفل تقدم المرأة. |
En tercer lugar, su mecanismo de examen respalda y brinda ayuda a las actividades de promoción de las partes interesadas. | UN | وثالثا، أن آلية رصدها تعزز الجهود التي تضطلع بها اﻷطراف المعنية في مجال الدعوة وتساعدها. |
● Desempeñar una función de promoción eficaz, conseguir adherentes y movilizar recursos para el desarrollo humano sostenible | UN | ● الاضطلاع بدور فعالة في مجال الدعوة وتكوين دوائر مناصرة وتعبئة الموارد للتنمية البشرية المستدامة؛ |
Un orador dijo que el papel de promoción y defensa que desempeñaba el UNICEF era fundamental para la movilización de recursos. | UN | وقال أحد المتكلمين إن دور اليونيسيف في مجال الدعوة دور حيوي بالنسبة لتعبئة الموارد. |
Un orador dijo que el papel de promoción y defensa que desempeñaba el UNICEF era fundamental para la movilización de recursos. | UN | وقال أحد المتكلمين إن دور اليونيسيف في مجال الدعوة دور حيوي بالنسبة لتعبئة الموارد. |
La comunidad no gubernamental participa en esta esfera mediante programas de apoyo y actividades de promoción. | UN | وأسرة المنظمات غير الحكومية نشيطة، سواء في برامجها الداعمة أم في مجال الدعوة. |
Efecto acumulado para los objetivos a largo plazo en la promoción y asociaciones mundiales | UN | اﻷثـــر التراكمي لﻷهداف الدولية اﻷطول أجــــلا في مجال الدعوة العالمية والشراكات |
:: Experiencia adicional en la promoción de las cuestiones de género en la legislación y la política nacionales | UN | خبرات إضافية في مجال الدعوة الوطنية والقانونية والسياسية |
Miembros del Grupo Consultivo ofrecieron sus servicios al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, especialmente en la esfera de la promoción, para apoyar los esfuerzos continuos de movilización de recursos para cumplir la meta de 500 millones de dólares en 2008. | UN | وعرض أعضاء الفريق الاستشاري خدماتهم على وكيل الأمين العام دعما لاستمرار بذل الجهود لحشد الموارد من أجل تلبية هدف عام 2008 المتمثل في جمع مبلغ 500 مليون دولار، بما في ذلك الجهود في مجال الدعوة. |
Estrategia para la Acción Islámica Conjunta en la esfera del proselitismo y su mecanismo de aplicación | UN | استراتيجية العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة الإسلامية وآلية تنفيذها |
Creación de capacidad local para la promoción de la causa | UN | تسهيل الاستفادة من القدرات المحلية في مجال الدعوة |
Intensificación de los lazos y asociación entre los organismos de las Naciones Unidas y entre éstos y los organismos donantes para promover el desarrollo de África. | UN | وتحسين الشراكة في مجال الدعوة لأفريقيا فيما بين وكالات الأمم المتحدة وفيما بينها والوكالات المانحة. |
en el ámbito de la promoción, trabaja principalmente con el Consejo de Seguridad. | UN | وتعمل المنظمة مع مجلس الأمن في مجال الدعوة. |
Se espera que la Oficina desempeñe una función de divulgación de los problemas de esos países. | UN | ويتوقع المكتب أن يكون له دور في مجال الدعوة عن طريق الإعلان عن المسائل التي تواجه مجموعات البلدان الثلاث. |
Objetivo: Lograr la cooperación regional en la defensa y promoción de políticas sociales amplias e integradas propias de la región, sensibles desde el punto de vista cultural y con una orientación práctica. | UN | الهدف: تحقيق التعاون الإقليمي في مجال الدعوة وتعزيز السياسات الاجتماعية الشاملة والمتكاملة التي تراعي خصائص المنطقة وثقافتها وتكون ذات توجه عملي. |
:: Capacitación en promoción para la Oficina del Fiscal, a fin de mejorar las capacidades de promoción de la fiscalía en el Tribunal Internacional para Rwanda | UN | :: التدريب في مجال الدعوة لفائدة مكتب المدعية العامة من أجل تنمية مهارات المكتب في مجال الدعوة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ |
Se sugirió que el papel de defensa de las políticas de los OPI podría estudiarse en una futura Reunión de Expertos. | UN | واقتُرح دور وكالات ترويج الاستثمار في مجال الدعوة للسياسة العامة كموضوع يمكن أن ينظر فيه اجتماع مقبل للخبراء. |
Otras actividades de promoción se destinan al personal de los programas, como un seminario práctico sobre promoción, de dos semanas de duración, ofrecido en Namibia, cuyo propósito fue dotar a los participantes de aptitudes para que incorporen en sus tareas la promoción de las cuestiones de población. | UN | وتتجه أنشطة الدعوة اﻷخرى إلى الموظفين البرنامجيين مثل حلقة عمل في مجال الدعوة مدتها أسبوعا عقدت في ناميبيا. وكان الهدف من حلقة العمل هو إعداد المشاركين للقيام بمهمة الدعوة من أجل السكان في عملهم. |
Como parte de su función de promoción, las organizaciones realizaban campañas de sensibilización y actividades de creación de capacidad para funcionarios del gobierno y grupos de mujeres sobre cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. | UN | وكجزء من الأدوار التي تضطلع بها في مجال الدعوة قامت هذه المنظمات بتنظيم حملات توعية وأنشطة لبناء القدرات لصالح مسؤولين حكوميين ومجموعات نسائية بشأن القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |