ويكيبيديا

    "في مجال الرعاية الصحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de atención de la salud
        
    • en la atención de la salud
        
    • de la atención de la salud
        
    • sanitario
        
    • sanitarios
        
    • en materia de salud
        
    • en la atención de salud
        
    • de atención de salud
        
    • de la atención de salud
        
    • en la esfera de la salud
        
    • del sector de la salud
        
    • en la atención sanitaria
        
    • en la esfera de la atención sanitaria
        
    • en atención de la salud
        
    • de atención sanitaria
        
    Asistencia de emergencia en los sectores de atención de la salud y la educación, con apoyo técnico y capacitación de profesionales sanitarios UN تقديم المساعدة الطارئة في مجال الرعاية الصحية والتعليم والدعم التقني وتدريب الموظفين الفنيين في القطاع الصحي
    Actualmente, se ha comenzado a implementar la descentralización en la atención de la salud a través de los gobiernos locales en los departamentos del país. UN وبدأت السلطات المحلية في مختلف المحافظات في تطبيق اللامركزية في مجال الرعاية الصحية.
    Sin embargo, debido al bajo nivel educacional de las campesinas, escasean las mujeres que pueden trabajar en la promoción de la atención de la salud. UN غير أنه بسبب مستوى المرأة الريفية المنخفض في مجال التعليم، لا يوجد عدد كافٍ من النساء العاملات في مجال الرعاية الصحية.
    i) velando por que el personal sanitario esté capacitado para detectar los indicios de torturas físicas y psicológicas; UN `2` العمل على تدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية على كشف أعراض التعذيب البدني والنفسي؛
    En Timor Oriental hay alrededor de 2.000 profesionales sanitarios que trabajan en más de 200 instalaciones. UN وهناك حوالي ٢ ٠٠٠ فني في مجال الرعاية الصحية في تيمور الشرقية يعملون في أكثر من ٢٠٠ مرفق.
    En total, 188 refugiados recibieron educación en materia de salud reproductiva, que es un componente importante de los servicios que presta la organización. UN واستفاد ما مجموعه 188 لاجئا من التثقيف في مجال الرعاية الصحية الإنجابية، وهو عنصر هام في الخدمات التي تقدمها المنظمة.
    También propone que se dé formación como médicos a las mujeres de zonas remotas, con miras a lograr la igualdad de género en la atención de salud. UN واقترحت أيضا تدريب النساء من المناطق النائية كطبيبات بغية تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية.
    :: Los jóvenes consideran que algunos prestadores de atención de salud les complican la recepción de los servicios que necesitan. UN يشعر الشباب بأن بعض العاملين في مجال الرعاية الصحية يُعسِّرون عليهم الحصول على الخدمات التي يحتاجون إليها.
    Medidas para la eliminación de la discriminación en el ámbito de la atención de salud UN تدابير القضاء على التمييز في مجال الرعاية الصحية
    África y el Caribe enfrentan otros varios desafíos en común, en particular en la esfera de la salud. UN تواجه أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي عددا من التحديات الأخرى المشتركة، ليس أقلها في مجال الرعاية الصحية.
    Por ejemplo, en materia de atención de la salud de los niños todavía queda mucho por hacer. UN فمثلا لا يزال الكثير مطلوبا عمله في مجال الرعاية الصحية بالأطفال.
    Cuba mencionó un programa nacional de educación sexual y Dinamarca facilitó información sobre educación en materia de atención de la salud. UN وأشارت كوبا إلى وجود برنامج وطني للتربية الجنسية، والدانمرك عن التربية في مجال الرعاية الصحية.
    Esa disminución fue posible tanto por la reducción de la fecundidad, que ha compensado con creces el aumento del número de mujeres en edad reproductiva, como por las mejoras producidas en la atención de la salud materna. UN وقد أمكن تحقيق هذا الانخفاض عن طريق تقليل الخصوبة والتي تجاوزت مجرد موازنة الزيادة في عدد النساء في سن الإنجاب، وعن طريق التحسينات في مجال الرعاية الصحية للأمهات على حد سواء.
    Añadió que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial se informaba sobre la discriminación racial en la atención de la salud cuando examinaba los informes. UN وأضاف بقوله إن لجنة القضاء على التمييز العنصري توجه استفسارات فيما يتعلق بالتمييز العنصري في مجال الرعاية الصحية عند بحثها للتقارير.
    Reconoció los progresos en el ámbito de la atención de la salud. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال الرعاية الصحية.
    Ha enviado suministros a países que han padecido desastres naturales y realiza actividades en las esferas de la atención de la salud materna y prenatal. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    Proporción de partos atendidos por personal sanitario capacitado UN نسبة الولادات التي تجري على يد عاملين مهرة في مجال الرعاية الصحية
    Sin embargo, las autoridades destacan que las enfermedades cardiovasculares, el cáncer, las enfermedades infecciosas, el asma y las alergias siguen siendo el principal objetivo de los cuidados sanitarios preventivos. UN ولكن السلطات أكدت كذلك أن أمراض القلب واﻷوعية الدموية والسرطان واﻷمراض المعدية والربو وأمراض الحساسية لا تزال تمثل بدورها تحديات في مجال الرعاية الصحية الوقائية.
    Contacto y colaboración internacionales de Georgia en materia de salud UN الاتصالات وعلاقات التعاون الدولية التي تقيمها جورجيا في مجال الرعاية الصحية
    Ello representa algo completamente nuevo en la legislación de Albania y, en general, en la atención de salud de la República. UN ويتضمن هذا من الناحية العملية شيئا جديدا تماما بالنسبة للتشريعات الألبانية وبصفة عامة في مجال الرعاية الصحية في جمهورية ألبانيا.
    Política estatal en materia de atención de salud de las personas desprotegidas UN سياسة الدولة في مجال الرعاية الصحية للمحرومين
    La creciente convergencia entre la biociencia y la electrónica está modificando radicalmente todo el espectro de la atención de salud, desde la identificación y el diagnóstico de las enfermedades hasta su tratamiento y prevención. UN لقد أخذ التقارب المتزايد بين العلوم البيولوجية والإلكترونيات يحدث تغييراً جذرياً في مجال الرعاية الصحية بأكمله، بدءاً من تحديد الأمراض وتشخيصها وانتهاءً بعلاجها والوقاية منها.
    Los derechos en la esfera de la salud están definidos por las condiciones institucionales para la reforma del sistema de atención de salud, la atención primaria y la atención secundaria. UN وتحدد الحقوق في مجال الرعاية الصحية من خلال الظروف المؤسسية للإصلاحات في نظام الرعاية الصحية والرعاية الصحية الأولية والثانوية.
    El Comité recomendó que Santa Lucía llevara a cabo una reforma del sector de la salud con miras a garantizar el acceso universal y la integración de los servicios de asistencia sanitaria. UN وأوصت اللجنة سانت لوسيا بإجراء إصلاح في مجال الرعاية الصحية بغية ضمان تعميم الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الشاملة.
    :: Crear un entorno estimulante en la atención sanitaria y en el lugar de trabajo. UN :: تهيئة بيئة مشجعة في مجال الرعاية الصحية وفي مكان العمل.
    Los cuidados paliativos han sido una de las tendencias de más rápido crecimiento en la esfera de la atención sanitaria. UN وتعد الرعاية المخفِّـفة للآلام من بين الاتجاهات الأسرع نموا في مجال الرعاية الصحية.
    En términos más generales, hemos visto la diferencia drástica y real que pueden suponer las inversiones en atención de la salud. UN وعلى نطاق أوسع، فقد شهدنا التغيير الهائل والحقيقي الذي يحدثه الاستثمار في مجال الرعاية الصحية.
    En el año 2000, los países en desarrollo tendrán que gastar anualmente más de 1.000 millones de dólares de los EE.UU., en concepto de atención sanitaria para los pacientes del SIDA. UN وفي عام ٢٠٠٠، سيتعين على البلدان النامية أن تنفق سنويا أكثر من ٠٠٠ ١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في مجال الرعاية الصحية لمرضى اﻹيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد