ويكيبيديا

    "في مجال الضمان الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en materia de seguridad social
        
    • en el ámbito de la seguridad social
        
    • en la seguridad social
        
    • en la esfera de la seguridad social
        
    • de la política social
        
    • relación a la seguridad social
        
    • en relación con la seguridad social
        
    • en lo relativo a la seguridad social
        
    • en el contexto de la seguridad social
        
    • en las esferas de la seguridad social
        
    • en el campo de la seguridad social
        
    • destinadas a seguridad
        
    No se proporcionaron estadísticas ni otra información sobre el nivel de disfrute por los trabajadores del sector privado de sus derechos en materia de seguridad social. UN ولم تقدم أية إحصائيات أو معلومات أخرى عن مدى تمتع الموظفين في القطاع الخاص بحقوقهم في مجال الضمان الاجتماعي.
    Las leyes del Gabón en materia de seguridad social no amparan a todas las mujeres, sino únicamente a las que trabajan o aquellas cuyos maridos están empleados. UN ولدى غابون تشريع في مجال الضمان الاجتماعي. ولا تشمل هذه القوانين كل النساء إلا اللاتي يعملن أو اللاتي يعمل أزواجهن.
    Irlanda se reserva por el momento el derecho a mantener disposiciones de la legislación irlandesa en materia de seguridad social que son más favorables para las mujeres que para los hombres. UN وتحتفظ أيرلندا بحقها في أن تبقي في الوقت الراهن على أحكام التشريع الأيرلندي السارية في مجال الضمان الاجتماعي التي هي في صالح المرأة أكثر من الرجل.
    Las directivas de la UE en el ámbito de la seguridad social están basadas en el principio de igualdad de trato entre cónyuges. UN وترتكز توجيهات الاتحاد اﻷوروبي في مجال الضمان الاجتماعي على مبدأ المعاملة بالمثل بين القرينين .
    El Comité recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de ratificar los Convenios de la OIT N.º 102 (1952) sobre las normas mínimas de la seguridad social y N.º 118 (1962) sobre la igualdad de trato de nacionales y extranjeros en la seguridad social. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفكر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 لعام 1952 بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي والاتفاقية رقم 118 لعام 1962 بشأن المساواة في المعاملة بين الوطنيين وغير الوطنيين في مجال الضمان الاجتماعي.
    Además, las mujeres trabajan sobre todo a tiempo parcial, lo que puede afectar negativamente a su situación en materia de seguridad social. UN كما أن المرأة تعمل بشكل رئيسي على أساس غير متفرغ، الأمر الذي يمكن أن يؤثر سلباً على وضعها في مجال الضمان الاجتماعي.
    Además, en materia de seguridad social, se habían creado instituciones públicas que en la actualidad ofrecían protección social en condiciones ventajosas a aquellos trabajadores que así lo deseaban. UN كما أنشأت مؤسسات عامة في مجال الضمان الاجتماعي تتيح حالياً الحماية الاجتماعية بشروط مُيسّرة للعمال الذين يرغبون في ذلك.
    Hace unos días se produjo el traspaso de poderes en materia de seguridad social y turismo, mientras que en los próximos días se producirá el traspaso de poderes respecto de la atención de la salud y el sistema fiscal. UN وتم في اﻷيام القليلة الماضية نقل السلطات في مجال الضمان الاجتماعي والسياحة، وسيتم في اﻷيام المقبلة نقل السلطات في مجال الرعاية الصحية وفرض الضرائب.
    42. En el período examinado se aprobaron varios instrumentos legislativos en materia de seguridad social. UN ٢٤- ولقد تم، في الفترة قيد الاستعراض، اعتماد عدد من النصوص التشريعية في مجال الضمان الاجتماعي.
    :: Investigación y estudio sobre la individualización de los derechos en materia de seguridad social y fiscalidad UN :: بحث/دراسة لفردية القوانين في مجال الضمان الاجتماعي والمالية
    El sector privado estaba desempeñando una función positiva en la modernización de varios sectores de la infraestructura y en la interacción con el sector público para desarrollar enfoques novedosos en materia de seguridad social. UN ويؤدي القطاع الخاص دورا إيجابيا في تحديث مختلف قطاعات البنى التحتية وفي التفاعل مع القطاع العام لوضع نهج إبداعية في مجال الضمان الاجتماعي.
    - que pueden invocar un tratado internacional o un convenio internacional del cual Bélgica es Estado parte y en el cual se concede una exención en materia de seguridad social. UN - الذين يمكنهم التحجج بمعاهدة دولية أو اتفاقية دولية انضمت إليها بلجيكا وتمنح إعفاءً في مجال الضمان الاجتماعي.
    A ese respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de ratificar los Convenios de la OIT N.º 102, sobre la norma mínima de la seguridad social (1952) y N.º 118, sobre la igualdad de trato de nacionales y extranjeros en materia de seguridad social (1962). UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الشأن بالنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 لعام 1952 بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي والاتفاقية رقم 118 لعام 1962 بشأن المساواة في المعاملة بين الوطنيين وغير الوطنيين في مجال الضمان الاجتماعي.
    Medidas adoptadas en materia de seguridad social UN 5- التدابير التي اعتمدت في مجال الضمان الاجتماعي
    60. No se han puesto en marcha nuevos proyectos para promover la igualdad de género en el ámbito de la seguridad social desde la presentación del informe en 2009. UN 60- لم تنطلق أية مشاريع جديدة لتشجيع المساواة بين الجنسين في مجال الضمان الاجتماعي منذ تقديم التقرير في عام 2009.
    36. Entre 2007 y 2011, se introdujeron numerosos cambios en la seguridad social. Tres de ellos revisten una gran importancia. UN 36- وفي الفترة بين عامي 2007 و2011، أُحدثت تغييرات كثيرة في مجال الضمان الاجتماعي كان لثلاثة منها أهمية بارزة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que siga adelante con su plan de ratificar el Convenio Nº 102 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la seguridad social (norma mínima) y a que se plantee la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 118 relativo a las normas y objetivos de la política social. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الرامية إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي، والنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 118 المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين المواطنين وغير المواطنين في مجال الضمان الاجتماعي.
    47. Al Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares le preocupa que los derechos de los trabajadores migrantes irregulares, en el sector informal y en tránsito no se respeten suficientemente, y que los trabajadores migrantes en el sector formal no gocen de igualdad de trato en relación con la seguridad social. UN 47- ساور اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين القلق لأن حقوق العمال المهاجرين غير الشرعيين والعمال المهاجرين العاملين في القطاع غير الرسمي والعمال المهاجرين العابرين لا تحظى بالاحترام الكافي؛ ولا يستفيد المهاجرون العاملون في القطاع غير الرسمي من المساواة في المعاملة في مجال الضمان الاجتماعي.
    Este nuevo contrato tipo entraña algunas mejoras en lo relativo a la seguridad social. UN وهذا العقد الجديد يحمل عددا من التحسينات في مجال الضمان الاجتماعي.
    El principio de igualdad entre los sexos se ha observado en el contexto de la seguridad social desde 1996 en lo relativo al seguro de vejez y de muerte y desde el 1º de enero de 2001 en lo concerniente a los fondos de pensiones. UN تم تطبيق مبدأ المساواة بين الجنسين في مجال الضمان الاجتماعي منذ عام 1996 بالنسبة لتأمين الشيخوخة وتأمين الباقي على قيد الحياة، ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2001 بالنسبة لصناديق المعاشات التقاعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد