De resultas de ello, sólo un 15% de los graduados lo son en ciencias naturales. | UN | ونتيجة لذلك، لا تتعدى نسبة الخريجين في مجال العلوم الطبيعية ٥١ في المائة. |
Observó que, a pesar de los valiosos esfuerzos en materia de creación de capacidad en las ciencias marinas, seguían existiendo importantes necesidades. | UN | ولاحظ أنه على الرغم من الجهود القيمة المبذولة لبناء القدرات في مجال العلوم البحرية، ما زالت هناك احتياجات رئيسية. |
v) Fomento de una mayor cooperación en la ciencia y la tecnología espaciales | UN | ' ٥ ' التشجيع على زيادة التعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية |
Llevar a la práctica la colaboración en ciencia y tecnología sobre cuestiones ambientales. | UN | تنفيذ التعاون في مجال العلوم والتكنولوجيات البيئية. |
Además, la enmienda de la Ley Marco sobre la Educación Superior (HRG) contiene medidas que marcan un hito en lo tocante a la igualdad de derechos de las mujeres en materia de ciencia: | UN | وفضلا عن ذلك، يتضمن تعديل المرسوم اﻹطاري للتعليم العالي معلما بالنسبة لحصول المرأة على حقوق متساوية في مجال العلوم: |
Se ha obstaculizado en gran medida la promoción de jóvenes creadores, especialmente en la esfera de la ciencia. | UN | وأدى ذلك إلى تعويق تشجيع صغار المبدعين بدرجة كبيرة، ولا سيما في مجال العلوم. |
Con el desarrollo de la enseñanza científica y tecnológica en los últimos años, las disparidades de género se reducen permanentemente. | UN | وبتطور التعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا في السنوات القليلة الماضية، يستمر اضمحلال الفروق بين الجنسين في التعليم. |
1986: Estudios de posgrado en ciencias Ambientales, Facultad de Salud Pública, University of Michigan (Estados Unidos de América) | UN | 1986: دراسة عليا في مجال العلوم البيئية، كلية الصحة العامة، جامعة ميتشغن، الولايات المتحدة الأمريكية |
Tutora de estudiantes minoritarios en ciencias políticas. | UN | درَّبت طلاب من الأقليات في مجال العلوم السياسية. |
En el marco de su programa de capacitación y educación en ciencias marinas, dicha Dependencia también: | UN | وفي اطار برنامج التدريب والتعليم في مجال العلوم البحرية، ستعمل وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة على ما يلي أيضا: |
El CICR reconoce que los beneficios potenciales de los avances en las ciencias y tecnologías biológicas son notables. | UN | وتدرك اللجنة أن المنافع المحتملة من أوجـه التقدم في مجال العلوم والتكنولوجيات البيولوجية رائعــة. |
29. La Sra. Achmad dice que en el sexto informe periódico se llegaba a la conclusión de que las mujeres siguen estando sumamente infrarrepresentadas en las ciencias. | UN | 29 - السيدة أشمد: قالت إن التقرير الدوري السادس خلص إلى أنه ما زال هناك نقص فادح في تمثيل النساء في مجال العلوم. |
La India siempre ha hecho mucho hincapié en el desarrollo de los recursos humanos en la ciencia e ingeniería nucleares. | UN | وقد أولت الهند دائما اهتماما شديدا لتنمية الموارد البشرية في مجال العلوم النووية والهندسة النووية. |
A continuación se enumeran las providencias adoptadas por el Gobierno federal para hacer realidad el concepto de igualdad de oportunidades para la mujer en la ciencia y la investigación: | UN | ويرد أدناه التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية لتحقيق مفهوم تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجال العلوم والبحث: |
Sin embargo, las mujeres iban a la zaga en ciencia y tecnología. | UN | غير أن المرأة تخلفت في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
Sin embargo, las mujeres iban a la zaga en ciencia y tecnología. | UN | غير أن المرأة تخلفت في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
Poniendo de relieve que la cooperación intergubernamental en materia de ciencia y tecnología es un instrumento importante para mejorar la cooperación internacional, | UN | إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي، |
También presta asistencia a otros, suministrándoles cooperación técnica en la esfera de la ciencia nuclear y las aplicaciones de la tecnología nuclear con fines pacíficos. | UN | وهي تساعد الآخرين أيضا من خلال إتاحة التعاون التقني في مجال العلوم النووية والتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
El tema principal será la promoción de las mujeres en la ciencia y la tecnología y la creación de mejores condiciones generales para alentarlas a elegir una carrera científica y hacerles participar en proyectos de investigación y reuniones científicas. | UN | وسيوضع تركيز خاص على رفع شأن المرأة في مجال العلم والتكنولوجيا وعلى خلق ظروف إطارية أفضل لتشجيع المرأة على اختيار حياة وظيفية في مجال العلوم وعلى جعلها تشارك في مشاريع البحث والأحداث العلمية. |
La Memoria del Secretario General, si bien es exhaustiva, no hace referencia a la cooperación internacional en el ámbito de la ciencia y la tecnología. | UN | ولم يتضمن التقرير، رغم غزارة ما ورد فيه، بندا خاصا بقضايا التعاون الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا. |
La lista de los términos propuestos que figura en el anexo del presente documento se deriva de los conocimientos profesionales de los miembros del Grupo de Trabajo y refleja su particular experiencia en el ámbito de las ciencias sociales. | UN | وهذه القائمة مستقاة من المعارف المهنية لأعضاء الفريق العامل، وهي تعكس خبرتهم الخاصة في مجال العلوم الاجتماعية. |
En este sentido, se ha aplicado el Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnologías nucleares (AFRA). | UN | وفــي هــذا الصدد، نفذ اتفاق التعاون اﻹقليمي اﻷفريقي للبحــث والتدريب والتطوير في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية. |
Los programas de estudio de la enseñanza secundaria deberían actualizarse para preparar a los alumnos para estudios más avanzados en el campo de la ciencia. | UN | ذلك أنه ينبغي تحديث المناهج الدراسية في المدارس الثانوية لإعداد الطلبة لمزيد من التعليم في مجال العلوم. |
La Academia continua recibiendo el firme apoyo de países en desarrollo que tienen una capacidad bien establecida en el campo de las ciencias. | UN | وظلت أكاديمية العالم النامي للعلوم تتلقى دعما قويا من البلدان التي تتمتع بقدرات متطورة في مجال العلوم. |
:: Participación en calidad de oradora invitada en la ceremonia de entrega del Premio L ' Oreal - UNESCO " La Mujer y la Ciencia " , París, 2004. | UN | :: دُعيت لتقديم محاضرة في احتفال اليونسكو لتقديم الجوائز للنساء في مجال العلوم بباريس في عام 2004 |
La representación de las mujeres en los ámbitos de la ciencia y la investigación, sigue siendo baja, como también lo es en el sector académico. | UN | ما زالت النساء ناقصات التمثيل في مجال العلوم والبحوث، وفي الدوائر الأكاديمية أيضا. |
En el análisis de las medidas en la esfera de las ciencias sociales se subrayó la estrecha relación existente entre la intolerancia y la violencia. | UN | في إطار بحث التدابير الواجب اتخاذها في مجال العلوم الاجتماعية، أبرز الترابط الوثيق بين التعصب والعنف. |