ويكيبيديا

    "في مجال القانون التجاري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la esfera del derecho mercantil
        
    • en el ámbito del derecho mercantil
        
    • en el campo del derecho mercantil
        
    • en materia de derecho mercantil
        
    • sobre el derecho mercantil
        
    • sobre derecho mercantil
        
    • en derecho mercantil
        
    • en la esfera del derecho comercial
        
    • en las esferas del derecho mercantil
        
    • legislación mercantil
        
    Mejora de la coordinación en la esfera del derecho mercantil internacional y fortalecimiento de la secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN تعزيز التنسيق في مجال القانون التجاري الدولي وتعزيز أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    La ampliación de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera del derecho mercantil es consecuencia directa del crecimiento constante del comercio mundial. UN ويأتي التوسع في قدرات الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري استجابة مباشرة للنمو المستمر في مستويات التجارة العالمية.
    Su delegación también felicita a la secretaría por haber intensificado el diálogo con otras organizaciones en el ámbito del derecho mercantil internacional. UN ويثني وفده أيضاً على الأمانة لحوارها المكثَّف مع منظمات أخرى في مجال القانون التجاري الدولي.
    La Comisión desempeña una importante función en el ámbito del derecho mercantil internacional, que debe fortalecerse y respaldarse. UN وقد لعبت اللجنة دورا رئيسيا في مجال القانون التجاري الدولي الذي ينبغي تعزيزه ودعمه.
    Se seguirá la labor de otras organizaciones internacionales que trabajan en el campo del derecho mercantil internacional para evitar duplicaciones e incongruencias. UN وسيتم رصد عمل المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في مجال القانون التجاري الدولي لتفادي الازدواجية وعدم الاتساق.
    Se opinó también que la CNUDMI, como órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en materia de derecho mercantil internacional, sería el órgano más adecuado para aprobar tal declaración. UN وذُكر أن الأونسيترال، بصفتها الهيئة القانونية الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي، من شأنها أن تكون الهيئة الفضلى لاعتماد مثل ذلك الإعلان.
    Los servicios entrañarán hacer estudios de investigación sobre el derecho mercantil internacional, preparar estudios y documentos normativos y prestar asesoramiento jurídico y asistencia en la dirección de negociaciones intergubernamentales y en la redacción de decisiones, enmiendas y propuestas. UN وستشمل الخدمات المقدمة إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وصياغة القرارات والتعديلات والاقتراحات.
    La Secretaría ha tomado medidas para fortalecer la cooperación y la coordinación con otros organismos, pertenezcan o no al sistema de las Naciones Unidas, a fin de brindar formación y asistencia técnica en la esfera del derecho mercantil internacional. UN ومضى يقول إن اﻷمانة اتخذت تدابير من أجل تعزيز التعاون والتنسيق مع هيئات أخرى، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، بغية توفير التدريب والمساعدة التقنية في مجال القانون التجاري الدولي.
    En materia de formación y asistencia técnica, Rumania considera que los seminarios y las misiones de información son especialmente útiles para los países con poca experiencia en la esfera del derecho mercantil internacional. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بالتدريب والمساعدة التقنية، أوضح أن رومانيا ترى أن الحلقات الدراسية والبعثات اﻹعلامية مفيدة بصفة خاصة للبلدان ذات الخبرة الضئيلة في مجال القانون التجاري الدولي.
    57/19. Mejoramiento de la coordinación en la esfera del derecho mercantil internacional y fortalecimiento de la secretaría de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN 57/19 - تعزيز التنسيق في مجال القانون التجاري الدولي وتعزيز أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    La Comisión elogió a la Secretaría por la preparación de esos informes, reconociendo el valor que tenían para la coordinación de las actividades de las organizaciones internacionales en la esfera del derecho mercantil internacional, y acogió favorablemente la revisión anual de ese examen. UN وأشادت اللجنة بالأمانة لإعدادها تلك المذكرات، اعترافا بما لها من فائدة في تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال القانون التجاري الدولي، ورحّبت بتنقيح الدراسة الاستقصائية سنويا.
    La Comisión elogió a la Secretaría por la preparación de ese documento, reconociendo el valor que tenía para la coordinación de las actividades de las organizaciones internacionales en la esfera del derecho mercantil internacional, y acogió favorablemente la revisión anual de ese examen. UN وأشادت اللجنة بالأمانة على إعداد تلك الوثيقة، اعترافا بما لها من فائدة في تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال القانون التجاري الدولي، ورحّبت بتنقيح الدراسة الاستقصائية سنويا.
    La Convención, en la que actualmente son partes 142 Estados, entre ellos, todas las principales naciones que participan del comercio, es uno de los tratados que ha dado resultados más satisfactorios en la esfera del derecho mercantil. UN وقال إن الاتفاقية التي انضمت إليها 142 دولة، بما في ذلك جميع الدول التجارية الرئيسية، كأطراف في الوقت الحاضر، تُعد من أنجح المعاهدات في مجال القانون التجاري.
    Sin embargo, no debería imponerse a la Comisión la carga de un conjunto rígido de normas que obstaculicen su función como principal órgano jurídico de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional. UN غير أنه ينبغي عدم إثقال كاهل اللجنة لمجموعة جامدة من القواعد التي تعرقل دورها بوصفها الهيئة القانونية الرئيسية التابعة للأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي.
    Como la Comisión es el órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional, es muy importante lograr una participación más amplia de los representantes de los países en desarrollo que son miembros de la Comisión. UN ونظرا إلى أن اللجنة هي الهيئة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي، فإن تحقيق مشاركة ذات قاعدة أوسع من قبل ممثلي البلدان النامية الأعضاء في اللجنة أمر مهم.
    En cuanto a las organizaciones no gubernamentales, Bélgica opina que su presencia en los grupos de trabajo puede resultar beneficiosa, habida cuenta de que esas organizaciones han adquirido una experiencia indiscutible en el ámbito del derecho mercantil. UN وفيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية، ترى بلجيكا أن حضورها في الأفرقة العاملة يمكن أن يكون مفيدا، نظرا لأن تلك المنظمات قد اكتسبت خبرة لا يمكن إنكارها في مجال القانون التجاري.
    Se seguirá la labor de otras organizaciones internacionales que trabajan en el campo del derecho mercantil internacional y se coordinará con ellas para evitar duplicaciones e incongruencias. UN وسيتم رصد وتنسيق عمل المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في مجال القانون التجاري الدولي لتفادي الازدواجية وعدم الاتساق.
    Se seguirá la labor de otras organizaciones internacionales que trabajan en el campo del derecho mercantil internacional y se coordinará con ellas para evitar duplicaciones e incongruencias. UN وسيتم رصد وتنسيق عمل المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في مجال القانون التجاري الدولي لتفادي الازدواجية وعدم الاتساق.
    En lo sucesivo la CNUDMI deberá concentrarse no tanto en la preparación de nuevas convenciones y leyes modelo cuanto en la aplicación y el cumplimiento de las normas vigentes en materia de derecho mercantil internacional. UN وعلى اللجنة في الوقت الراهن ألا تركز على إعداد اتفاقيات وقوانين نموذجية جديدة بل على تنفيذ وامتثال القواعد السارية في مجال القانون التجاري الدولي.
    Esta asistencia incluirá investigación sobre el derecho mercantil internacional, la recopilación de información de antecedentes, la preparación de proyectos de informes de fondo, asesoramiento jurídico y asistencia en la dirección de las actuaciones y la redacción de decisiones, enmiendas y propuestas. UN وسيشمل ذلك إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي وتجميع المعلومات الأساسية وإعداد مشاريع التقارير الفنية وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين في مجال تسيير الإجراءات وفي صياغة المقررات والتعديلات والاقتراحات.
    Los servicios prestados a la CNUDMI en relación con su actividad legislativa incluirán investigaciones sobre derecho mercantil internacional y la preparación de estudios y documentos normativos y asesoramiento jurídico y asistencia en la celebración de negociaciones intergubernamentales y en la redacción de decisiones, enmiendas y propuestas. UN وستشمل الخدمات المقدمة للأونسيترال، في اضطلاعها بأنشطتها المتعلقة بسن التشريعات، إجراء البحوث في مجال القانون التجاري الدولي، وإعداد الدراسات والورقات المتعلقة بالسياسات العامة، وتقديم المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بإجراء المفاوضات على الصعيد الحكومي الدولي وفي صياغة القرارات والتعديلات والمقترحات.
    En la Conferencia participaron los jefes de los organismos reguladores de la competencia de Colombia, Chile, el Perú, Venezuela y México, y diversos funcionarios del Banco Mundial, la UNCTAD y la Unión Europea, así como conocidos abogados del sector antimonopolios y expertos en derecho mercantil. UN وجمع المؤتمر رؤساء سلطات المنافسة في كولومبيا وشيلي وبيرو وفنزويلا والمكسيك، مع موظفين شتى من البنك الدولي واﻷونكتاد والاتحاد اﻷوروبي ومحامين ذائعي الصيت في مجال مكافحة الاحتكار وخبراء مرموقين في مجال القانون التجاري.
    Una medida particularmente importante para mejorar las actividades de divulgación de la CNUDMI en los países en desarrollo y promover una mayor conciencia de la necesidad de reformas legislativas en las esferas del derecho mercantil internacional y la coordinación con las organizaciones regionales fue el establecimiento en la República de Corea, con el apoyo del Gobierno, de un Centro Regional de la CNUDMI para Asia y el Pacífico. UN وفي خطوة مهمة بشكل خاص تستهدف زيادة التعريف بلجنة القانون التجاري الدولي في البلدان النامية وتعزيز التوعية بضرورة إصلاح القوانين في مجال القانون التجاري الدولي والتنسيق مع المنظمات الاقتصادية الإقليمية، أُنشئ في جمهورية كوريا، بدعم من حكومتها، مركز إقليمي تابع للجنة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La introducción de nuevos cultivos, productos y actividades también requieren un entorno propicio, incluyendo legislación mercantil, sistemas impositivos e incentivos favorables, instalaciones de infraestructura adecuadas, un buen funcionamiento de los mercados de capital y suficiente investigación con fondos públicos. UN كذلك فإن إدخال محاصيل جديدة واستحداث منتجات وأنشطة جديدة يتطلبان بيئة مساعدة، بما في ذلك أنظمة مواتية في مجال القانون التجاري والضرائب والحوافز، وتسهيلات مناسبة في مجال الهياكل اﻷساسية، وأسواق رأسمالية تعمل جيدا، علاوة على بحوث كافية تمولها الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد