Por ejemplo, se sugirió que la participación del PNUD y del Banco Mundial en materia de asistencia técnica podría pasar a empresas privadas, organizaciones no gubernamentales, universidades o a los propios países receptores. | UN | واقتُرح مثلا أن يتخلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي عن دورهما في مجال المساعدة التقنية للمؤسسات الخاصة، أو المنظمات غير الحكومية، أو الجامعات، أو البلدان المستفيدة نفسها. |
Este proyecto no cubrió las metas esperadas en materia de asistencia técnica, formación de promotores y desarrollo de las actividades contempladas. | UN | ولا يشمل هذا المشروع اﻷهداف المتعود عليها اﻷهل في مجال المساعدة التقنية وتدريب المسوقين وتنمية اﻷنشطة المتوخاة. |
Es preciso subrayar la importancia de la dimensión regional en la esfera de la asistencia técnica. | UN | وينبغي التشديد على أهمية البُعد الإقليمي في مجال المساعدة التقنية. |
Se reiteró también la necesidad de desplegar mayores esfuerzos en la esfera de la asistencia técnica y la cooperación internacional. | UN | وتم التأكيد مجدداً على ضرورة بذل المزيد من الجهود في مجال المساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
En tal sentido las actividades de asistencia técnica de la secretaría de la UNCTAD resultan de gran utilidad para los gobiernos y deben seguirse llevando a cabo. | UN | وقد تبين أن أنشطة أمانة اﻷونكتاد في مجال المساعدة التقنية مفيدة بدرجة عالية للحكومات بهذا الخصوص، وينبغي مواصلتها. |
3. En los meses venideros, Suiza tiene la intención de precisar y reforzar sus funciones e iniciativas en el ámbito de la asistencia técnica. | UN | 3 - وتعتزم سويسرا في الأشهر القادمة توضيح وتعزيز مؤهلاتها وعملها في مجال المساعدة التقنية. |
El Departamento señaló a la Junta que había ajustado sus actividades al enfoque programático en materia de asistencia técnica. | UN | وأبلغت الادارة المجلس بأنها تعمل على توجيه أنشطتها نحو نهج البرمجة في مجال المساعدة التقنية. |
Se expresó el parecer de que lo más necesario era que cambiara la actitud en materia de asistencia técnica. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن أكثر شيء تمس الحاجة اليه في مجال المساعدة التقنية هو تغير المواقف. |
Además, se le ha asignado prioridad en materia de asistencia técnica en distintas esferas económicas y sociales. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أعطي أولوية في مجال المساعدة التقنية المقدمة في شتى الميادين الاقتصادية والاجتماعية. |
Las actividades de la UNCTAD en materia de asistencia técnica debían también contribuir al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | كما ينبغي لأنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية أن تساهم في بلوغ أهداف إنمائية متفق عليها دولياً. |
El Brasil esperaba que el Consejo fuera capaz de cumplir el mandato que le había sido encomendado en la esfera de la asistencia técnica. | UN | وتتوقع البرازيل أن يفي المجلس بالولاية المنوطة به في مجال المساعدة التقنية. |
La República Checa se percata plenamente de la importancia de las actividades del OIEA en la esfera de la asistencia técnica y la cooperación en la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos para el progreso económico y social de los países en desarrollo. | UN | والحكومة التشيكية تدرك تمام الادراك أهمية أنشطة الوكالة في مجال المساعدة التقنية والتعاون في التطبيقات السلمية للطاقة النووية من أجل تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلدان النامية. |
En el sistema de las Naciones Unidas este vínculo adopta forma concreta en las crecientes actividades de la Organización en la esfera de la asistencia técnica y la supervisión internacional de procesos electorales. | UN | وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة اتخذت هذه الصلة شكلا محددا في اﻷنشطة المتنامية للمنظمة في مجال المساعدة التقنية واﻹشراف الدولي على العمليات الانتخابية. |
Recomendó que se estableciera un contacto y una interacción mas estrechos con la comunidad comercial en los trabajos de asistencia técnica de la División. | UN | وأوصى بإقامة اتصال وتفاعل أقوى مع مجتمع اﻷعمال في مجال المساعدة التقنية التي تقدمها الشعبة. |
Además, se están ejecutando varios proyectos de asistencia técnica de alcance regional y subregional. | UN | ويجري العمل أيضا على تنفيذ عدة مشاريع إقليمية ودون إقليمية في مجال المساعدة التقنية. |
Actividades de asistencia técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال المساعدة التقنية |
Suiza mantendrá debidamente informado al Presidente del Comité contra el Terrorismo de los avances y logros concretos de este proyecto, así como de cualquier otra iniciativa que emprenda en el ámbito de la asistencia técnica. | UN | ولن يفوت سويسرا إبلاغ رئيس لجنة مكافحة الإرهاب بتفاصيل تطور وإنجاز هذا المشروع وكذا بكل الإجراءات الأخرى التي ستقوم بها في مجال المساعدة التقنية. |
Curso práctico en el Banco Mundial sobre asistencia técnica y desarrollo, celebrado en Washington, D.C. | UN | دورة تدريبية لدى البنك الدولي في مجال المساعدة التقنية والتنمية، واشنطن العاصمة |
F. Norma especial de difusión de datos y sistema general de difusión de datos del Fondo Monetario Internacional y sus consecuencias para la asistencia técnica | UN | معيار نشر البيانات الخاصة ونظام نشر البيانات العامة لصندوق النقد الدولي واﻵثار المترتبة في مجال المساعدة التقنية |
El Centro de Comercio Internacional también puede desempeñar un papel importante en la asistencia técnica. | UN | كما يضطلع مركز التجارة الدولية بدور هام في مجال المساعدة التقنية. |
Algunas de las recomendaciones podrían servir para fortalecer la independencia intelectual y la integridad de la UNCTAD, promover su mecanismo intergubernamental y su contribución a la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas y contribuir a mejorar y fortalecer la labor de la UNCTAD en el campo de la asistencia técnica. | UN | وقال إن من شأن بعض التوصيات أن يعزز الاستقلالية الفكرية للأونكتاد ونزاهته، وأن يحسن آليته الحكومية الدولية ومساهمته في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، وأن يساهم في تحسين وتعزيز عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية. |
Experto en asistencia técnica, medidas preventivas, criminalización y recuperación de activos. Tongogara | UN | خبير في مجال المساعدة التقنية والتدابير الوقائية والتجريم واسترداد الموجودات |
También hay un funcionario del cuadro de servicios generales que se dedica a dar apoyo en la prestación de asistencia técnica y en otras tareas. | UN | وهناك أيضاً موظف واحد من فئة الخدمات العامة مخصص للدعم في مجال المساعدة التقنية ومجالات العمل الأخرى. |
El Fondo puede también prestar ayuda tratando de movilizar asistencia financiera en el contexto de grupos consultivos y desempeñando un importante papel en lo que se refiere a la asistencia técnica a esos u otros grupos. | UN | ويمكن للصندوق أيضا أن يساعد، من خلال بذل الجهود لتعبئة المساعدة المالية في سياق المجموعات الاستشارية، بما في ذلك أداء دور هام في مجال المساعدة التقنية المقدمة لهذه المجموعات وغيرها. |
La reunión de datos en el plano nacional cuenta con el apoyo de la FAO en la forma de asistencia técnica a la producción de censos agrícolas o de estadísticas concretas sobre temas de interés. | UN | ويجري جمع البيانات على المستوى الوطني بفضل الدعم الذي تقدمه الفاو في مجال المساعدة التقنية للقيام بتعدادات زراعية، أو إحصاءات محددة بشأن المواضيع التي تهمها. |
A continuación se presenta una descripción general de las actividades de asistencia técnica que llevan a cabo los Estados Unidos. | UN | وما يرد أدناه هو وصف إجمالي لجهود الأمم المتحدة في مجال المساعدة التقنية. |
El orador concluye manifestando que su delegación agradece las iniciativas constantes de recopilación de la jurisprudencia en relación con textos de la CNUDMI, y elogia a la Secretaría por su amplia gama de actividades de asistencia técnica. | UN | وأخيرا، قال إن وفده يعرب عن تقديره لمواصلة الجهود لجمع السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال، ويثني على الأمانة لما تضطلع به من أنشطة واسعة النطاق في مجال المساعدة التقنية. |