ويكيبيديا

    "في مجال المنافسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la esfera de la competencia
        
    • sobre la competencia
        
    • en el ámbito de la competencia
        
    • de defensa de la competencia
        
    • sobre competencia
        
    • en competencia
        
    • en la lucha contra la competencia
        
    • en la materia
        
    • de normas de competencia
        
    • en la competencia
        
    • de competitividad
        
    • de la esfera de la competencia
        
    • relacionados con la competencia
        
    • leyes de la competencia
        
    • en las esferas de la competencia
        
    En el anexo de la presente nota se enumeran algunas de las principales actividades de asistencia técnica organizadas por la UNCTAD en la esfera de la competencia. UN وترد قائمة ببعض أنشطة التعاون التقني الرئيسية التي ينظمها اﻷونكتاد في مجال المنافسة في مرفق هذه المذكرة.
    Por ejemplo, Austria proyecta cooperar con Rumania en la esfera de la competencia y la ayuda estatal. UN فعلى سبيل المثال، تخطط النمسا للتعاون مع رومانيا في مجال المنافسة وثقافة إعانات الدولة.
    La experiencia de su propio país había mostrado que no bastaba con tener excelentes leyes escritas sobre la competencia. UN وقال إن التجربة التي مر بها بلده أظهرت أن وجود قوانين جيدة مدونة في مجال المنافسة لا يكفي في حد ذاته.
    Con respecto a lo que ocurría en el OMC en el ámbito de la competencia, se debían realizar con urgencia más estudios analíticos sobre la dimensión de desarrollo de un posible marco multilateral en materia de competencia. UN وفيما يتعلق بالتطورات الحاصلة في مجال المنافسة في منظمة التجارة العالمية، أشار إلى وجود حاجة ملحة إلى إجراء مزيد من الدراسات التحليلية للبعد الإنمائي لإمكانية وضع إطار متعدد الأطراف بشأن المنافسة.
    Proyectos nacionales y plurinacionales para desarrollar la capacidad de formular políticas de defensa de la competencia y protección de los consumidores, especialmente en los países menos adelantados UN مشاريع قطرية ومشتركة بين البلدان تهدف إلى بناء القدرات في مجال المنافسة ورفاه المستهلكين ولا سيما في أقل البلدان نمواً
    La UNCTAD debería cooperar estrechamente con otras organizaciones internacionales que trabajaban en la esfera de la competencia, en particular la OCDE y la Red Internacional para la Competencia (RIC). UN وينبغي للأونكتاد أن يتعاون تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال المنافسة بما فيها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وشبكة المنافسة الدولية.
    También en diciembre, se prestó asistencia a Uzbekistán para preparar una propuesta de proyecto con varios objetivos en la esfera de la competencia. UN وفي الشهر نفسه، قُدّمت المساعدة إلى أوزبكستان في إعداد مقترح لمشروع متعدد الأغراض في مجال المنافسة.
    El programa presta asistencia técnica en la esfera de la competencia y la protección del consumidor, como instrumentos para el desarrollo sostenible. UN ويوفر البرنامج المساعدة التقنية في مجال المنافسة وحماية المستهلك باعتبارهما من أدوات تحقيق التنمية المستدامة.
    El programa presta asistencia técnica en la esfera de la competencia y la protección del consumidor, como instrumentos para el desarrollo sostenible. UN ويوفر البرنامج المساعدة التقنية في مجال المنافسة وحماية المستهلك باعتبارهما من أدوات تحقيق التنمية المستدامة.
    A diferencia de estos acuerdos bilaterales, los acuerdos comerciales regionales suelen incluir normas sustantivas sobre la competencia. UN وخلافاً لاتفاقات التعاون في مجال الإنفاذ، كثيراً ما تتضمن الاتفاقات التجارية الإقليمية قواعد أساسية في مجال المنافسة.
    Como resultado del simposio, el Grupo de Trabajo decidió iniciar la redacción de un proyecto de ley sobre la competencia con la ayuda de consultores en materia de competencia y en estrecha colaboración con la UNCTAD. UN وعقب الندوة قررت فرقة العمل الشروع في عملية صياغة مشروع قانون للمنافسة بمساعدة خبراء استشاريين في مجال المنافسة وبالتعاون الوثيق مع اﻷونكتاد.
    Esos proyectos tienen por objeto prestar apoyo principalmente a países africanos en la formulación de la legislación y la política nacionales sobre la competencia y de la legislación sobre la protección del consumidor, así como en el establecimiento de unas autoridades encargadas de la competencia y la protección del consumidor. UN وترمي هذه المشاريع إلى تقديم الدعم أساساً للبلدان اﻷفريقية في مجال صياغة قوانين وسياسات وطنية في مجال المنافسة وتشريعات حماية المستهلك وإنشاء هيئات معنية بالمنافسة وحماية المستهلك.
    Apoyo a la formulación de políticas en el ámbito de la competencia UN تقديم الدعم إلى واضعي السياسات في مجال المنافسة
    El proyecto de armonización fue muy importante para mejorar la legislación de la República de Moldova en el ámbito de la competencia. UN يكتسي مشروع التوأمة أهمية كبيرة في تحسين تشريعات جمهورية مولدوفا في مجال المنافسة.
    Su país había participado activamente en las actividades de la UNCTAD y del MECAFMO y había cooperado también con países vecinos en el ámbito de la competencia. UN وقد شاركت بلاده مشاركة فاعلة في أنشطة الأونكتاد وفي أنشطة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وتعاونت أيضاً مع البلدان المجاورة في مجال المنافسة.
    También participaron regularmente funcionarios de defensa de la competencia de Hungría, Polonia y la República Checa hasta que estos países se convirtieron en países miembros de la OCDE. UN وكان يشترك في هذه الحلقات موظفون يعملون في مجال المنافسة من الجمهورية التشيكية وهنغاريا وبولندا إلى أن أصبحت هذه البلدان أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La disposición general sobre competencia de Australia es la Ley de prácticas comerciales de 1974. UN نظام استراليا اﻷساسي العام في مجال المنافسة هو قانون الممارسات التجارية لعام ٤٧٩١.
    Como resultado del seminario, la UNCTAD seleccionó y contrató a otro experto británico en competencia para que preparara la legislación. UN وعقب الحلقة الدراسية اختار اﻷونكتاد خبيراً بريطانياً آخر في مجال المنافسة وعيﱠنه ﻹعداد التشريع.
    Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de la República de Kazajstán sobre cooperación en la lucha contra la competencia desleal y asuntos antimonopolio (1999). UN الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة جمهورية كازاخستان بشأن التعاون في مجال المنافسة غير المشروعة ومناهضة الاحتكار، (1999).
    - Asistencia a los países que están elaborando medidas legislativas sobre competencia, consistente en facilitarles información sobre la legislación de otros países en la materia o prestarles asesoramiento acerca de cómo redactar la suya propia. UN ● مساعدة البلدان التي تقوم حالياً بصياغة تشريعات في مجال المنافسة بتقديم معلومات لها عن مثل هذه التشريعات في البلدان اﻷخرى أو بتزويدها بالمشورة في صياغة تشريعاتها هي في هذا المجال؛
    El sistema regional más avanzado de normas de competencia es el de la Unión Europea, que también representa el centro de una red de acuerdos con países vecinos que suponen distintos grados de intensidad en la cooperación en materia de derecho y política de la competencia. UN وأكثر النظم الإقليمية تقدما في مجال المنافسة هو نظام الاتحاد الأوروبي الذي هو أيضا محور شبكة من الاتفاقات مع البلدان المجاورة يشمل درجات متفاوتة من الكثافة في التعاون في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Probablemente ésta sería la solución menos deseable, pues significará rehusar la asistencia técnica en la etapa precisamente en que podría tener los máximos efectos en la competencia misma y en la creación de la capacidad institucional necesaria para defenderla. UN فهو يعني رفض تقديم المساعدة التقنية في المرحلة التي ربما كان يمكن فيها إحداث أكبر أثر في مجال المنافسة وبناء القدرات.
    En su séptimo período de sesiones, la Comisión examinó cuestiones relacionadas con el concepto de la competitividad, las estrategias de competitividad y la coherencia entre las políticas de competitividad nacionales y las normas internacionales. UN وناقشت اللجنة في دورتها السابعة القضايا المتعلقة بمفهوم القدرة التنافسية، والاستراتيجيات التنافسية والتماسك بين السياسات الوطنية في مجال المنافسة والقواعد الدولية.
    En un año, la FTC recibió siete pasantes e internos de la esfera de la competencia y tres del ámbito de la protección del consumidor de Austria, el Brasil, el Canadá, Egipto, Hungría, Israel y Turquía. UN وقد استضافت اللجنة، على مر العام، سبعة زملاء ومتدربين في مجال المنافسة وثلاثة زملاء ومتدربين في مجال حماية المستهلك من النمسا والبرازيل وكندا ومصر وهنغاريا وإسرائيل وتركيا.
    El representante de la Comisión de Competencia de la Comunidad del Caribe pidió a la UNCTAD que preparara un conjunto de materiales basado en la experiencia de los países en desarrollo y los países desarrollados, en el que se expusieran la legislación, la doctrina, la jurisprudencia y los casos pertinentes relacionados con la competencia a fin de ayudar a los organismos reguladores de la competencia recién creados. UN وطلب ممثل لجنة المنافسة لبلدان منطقة البحر الكاريبي إلى الأونكتاد أن يستند إلى تجارب البلدان النامية والمتقدمة لإعداد مجموعة أدوات تتضمن التشريعات والفقه القضائي ومجموعة الأحكام القضائية والقضايا المهمة في مجال المنافسة لمساعدة سلطات المنافسة حديثة الإنشاء على القيام بمهامها.
    78. Si bien ha habido avances en lo que respecta a la adopción, la reformulación o la mejor aplicación de leyes y políticas de la competencia en los países en desarrollo y los países con economías en transición, muchos de estos aún carecen de leyes de la competencia actualizadas y de instituciones adecuadas para aplicarlas debidamente. UN 78- على الرغم من إحراز بعض التقدم نحو اعتماد قوانين وسياسات المنافسة أو إعادة صياغتها أو تحسين تنفيذها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فإن الكثير من هذه البلدان لا يزال يفتقر إلى تشريعات محدثة في مجال المنافسة أو مؤسسات مناسبة من أجل إنفاذها الفعال.
    d) Mayor número de países que avanzan en las esferas de la competencia o la protección del consumidor, en particular mediante la preparación, adopción o revisión de instrumentos jurídicos y reglamentaciones o mediante medidas destinadas a asegurar su aplicación UN (د) ازدياد عدد البلدان التي تحرز تقدما في مجال المنافسة أو حماية المستهلك، وذلك تحديدا عن طريق وضع الصكوك القانونية واللوائح أو اعتمادها أو تنقيحها، أو عن طريق التدابير الرامية إلى تنفيذها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد