ويكيبيديا

    "في مجال الوصول إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el acceso a
        
    • en la esfera del acceso a
        
    • en materia de acceso a
        
    • en cuanto al acceso a
        
    • en el acceso al
        
    • para el acceso a
        
    • en el ámbito del acceso a
        
    • de acceder a
        
    • de acceso al
        
    • el acceso a la
        
    • en el área del acceso a
        
    • en la esfera del acceso al
        
    • por lo que respecta al acceso a
        
    La incipiente disparidad en el acceso a la nueva tecnología de la información debe abordarse de manera concertada. UN وينبغي التصدي إلى عدم المساواة الناشئة في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات الجديدة بطريقة منظمة.
    Como el Estado Parte no ha ofrecido ninguna solución ni existe una norma jurídica que prohíba expresamente la discriminación en el acceso a los lugares públicos, ha incumplido su obligación en virtud del artículo 3 de la Convención. UN وتقاعس الدولة الطرف عن توفير أي وسائل انتصاف وعدم وجود أي قاعدة قانونية تمنع صراحة التمييز في مجال الوصول إلى الأماكن العامة يشكلان تخلفاً عن التقيد بالالتزامات بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    El Estado parte afirma que en la esfera del acceso a la propiedad y la sucesión, la ley no es discriminatoria. UN وقالت إن الدولة الطرف تؤكد أن القانون ليس تمييزياً في مجال الوصول إلى الملكية والتوارث.
    354. En la República de Cabo Verde no existe ninguna discriminación contra las mujeres en materia de acceso a la salud. UN 354 - في جمهورية الرأس الأخضر، ليس هناك أي تمييز في مجال الوصول إلى الرعاية الصحية فيما يتصل بالمرأة.
    20. Debería mejorarse la transparencia en cuanto al acceso a la información a todos los niveles. UN 20- وينبغي تحسين الشفافية في مجال الوصول إلى المعلومات على جميع المستويات.
    4) La competencia de la Comisión no se extiende a la cuestión de la igualdad entre los sexos en el acceso al trabajo ni al trabajo propiamente dicho. UN ٤ - ولا تتعلق اختصاصات اللجنة بالمساواة بين الجنسين في مجال الوصول إلى العمل وبشأن العمل.
    Creación de capacidad para el acceso a datos sobre el cambio climático y su utilización UN :: بناء القدرات في مجال الوصول إلى بيانات تغيّر المناخ واستخدامها
    Asimismo, es menester asistencia en el ámbito del acceso a los mercados y de la relación entre la política de competencia y la política comercial, que probablemente obedecerá a la labor que se realiza en la OMC. UN والحاجة قائمة أيضا للحصول على المساعدة في مجال الوصول إلى اﻷسواق والعلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة التجارية، اﻷمر الذي قد يكون منشؤه نتيجة لﻷعمال التي تجري حاليا في منظمة التجارة العالمية.
    El Estado Parte no ha señalado una sola disposición del Código Penal que castigue expresamente la discriminación por motivos de raza u origen étnico en el acceso a lugares públicos. UN ولم تشر الدولة الطرف إلى أي حكم من أحكام القانون الجنائي يعاقب صراحة على التمييز لأسباب متعلقة بالعنصر أو العرق في مجال الوصول إلى الأماكن العامة.
    - Eliminar las disparidades en el acceso a la educación, la capacitación y la información; UN - القضاء على أوجه عدم التكافؤ في مجال الوصول إلى التعليم والتدريب والمعلومات؛
    Debe promoverse la cooperación internacional no sólo en la transferencia de tecnología entre países, sino también en el acceso a datos relacionados con la tecnología. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي ليس في مجال نقل التكنولوجيا بين البلدان فحسب، بل أيضا في مجال الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا.
    Elogió a Burkina Faso por haber destinado el 25% del presupuesto nacional a la educación; sin embargo, señaló disparidades en el acceso a la enseñanza entre las niñas y los niños. UN وأثنت على بوركينا فاسو لتخصيصها 25 في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم؛ غير أنها لاحظت أوجه التفاوت الموجودة في مجال الوصول إلى التعليم بالنسبة للبنات والبنين.
    Tales prácticas son contrarias a las obligaciones contraídas por el Iraq en virtud del derecho internacional humanitario, que prohíbe toda discriminación en el acceso a la alimentación y a los cuidados de salud. UN وتخالف هذه الممارسات الالتزامات التي تعهد بها العراق بموجب القانون اﻹنساني الدولي الذي يحظر أي تمييز في مجال الوصول إلى التغذية وإلى الرعاية الصحية.
    Tales estadísticas existen para un gran número de países y se utilizan ampliamente como patrón a fin de evaluar los avances y retrocesos en el acceso a la educación. UN فهذه الإحصاءات موجودة في عدد كبير من البلدان وتستخدم على نطاق واسع كمقياس لتقدير التقدم والتراجع في مجال الوصول إلى التعليم.
    En este contexto, deseamos instar a la UNCTAD a que integre sus análisis en el asesoramiento y las actividades de política, especialmente en la esfera del acceso a los mercados. UN وفي هذا السياق، نود حث الأونكتاد على دمج دراساته التحليلية في إطار المشورة التي يسديها والإجراءات التي يتخذها على صعيد السياسة العامة، ولا سيما في مجال الوصول إلى الأسواق.
    En este contexto, deseamos instar a la UNCTAD a que integre sus análisis en el asesoramiento y las actividades de política, especialmente en la esfera del acceso a los mercados. UN وفي هذا السياق، نود حث الأونكتاد على دمج دراساته التحليلية في إطار المشورة التي يسديها والإجراءات التي يتخذها على صعيد السياسة العامة، ولا سيما في مجال الوصول إلى الأسواق.
    120. Buenas prácticas observadas en materia de acceso a la educación y mejoramiento de la calidad de la enseñanza: UN 120- وتشمل الممارسات الحسنة في مجال الوصول إلى التعليم والارتقاء بنوعيته ما يلي:
    en cuanto al acceso a los mercados, se pidió a los países desarrollados, como la Unión Europea (UE), que recortaran los aranceles elevados entre un 66 y un 73%. UN أما في مجال الوصول إلى الأسواق، فقد دُعيت البلدان المتقدمة، بما فيها الاتحاد الأوروبي، إلى تخفيض التعريفات المرتفعة بنسبة تتراوح بين 66 إلى 73 في المائة.
    La participación constantemente deficiente de las niñas y las mujeres adultas en la educación tiene graves consecuencias negativas para la adquisición de conocimientos y en consecuencia sus oportunidades de empleo, lo que exacerba las dificultades de acceder a actividades económicas que les permitan aumentar sus ingresos. UN والاستمرار في نقص المشاركة في التعليم من جانب البنات والنساء الراشدات يؤدي إلى آثار سلبية خطيرة بشأن تنمية مهاراتهن وبشأن فرص تشغيلهن بالتالي، مما يفاقم من الصعوبات القائمة في مجال الوصول إلى اﻷنشطة الاقتصادية التي قد تعزز من الدخل واﻹيراد.
    Para hacer frente a estos distintos problemas, se ha elaborado una política eficiente de acceso al crédito. UN وبغية مواجهة هذه المشاكل المتنوعة، وضعت سياسة فعالة في مجال الوصول إلى الائتمانات.
    También se necesita asistencia en el área del acceso a los mercados y la definición de la relación entre las políticas de competencia y las políticas comerciales, probablemente a través de la labor de la OMC. UN وهناك أيضاً حاجة إلى المساعدة في مجال الوصول إلى الأسواق وحاجة إلى توضيح العلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة التجارية ربما نتيجة للأعمال التي تقوم بها منظمة التجارة العالمية.
    NOVEDADES Y PRINCIPALES CUESTIONES RELATIVAS AL SGP, NUEVAS INICIATIVAS PARA LOS PMA en la esfera del acceso al MERCADO Y COOPERACIÓN TÉCNICA EN APOYO DE LA UTILIZACIÓN DEL SGP UN التطورات الجديدة والقضايا الرئيسية في نظام اﻷفضليات المعمم، والمبادرات الجديدة لصالح أقل البلدان نموا في مجال الوصول إلى اﻷسـواق، والتعاون التقني في سبيل دعم اﻹفادة
    También es necesaria la igualdad entre las sociedades, en particular por lo que respecta al acceso a los recursos y la tecnología. UN والمساواة بين المجتمعات ضرورية أيضا لا سيما في مجال الوصول إلى الموارد والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد