ويكيبيديا

    "في مجال تعزيز المساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la promoción de la igualdad
        
    • para promover la igualdad
        
    • para la promoción de la igualdad
        
    • en materia de promoción de la igualdad
        
    • en lo tocante a promover la igualdad
        
    • respecto de la promoción de la igualdad
        
    • de promover la igualdad
        
    Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. UN ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية.
    Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. UN ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية.
    Los próximos dos años serán cruciales para establecer firmemente la capacidad y el liderazgo del PNUD en la promoción de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer. UN والسنتان القادمتان حاسمتان في ترسيخ قدرات البرنامج الإنمائي وقيادته في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Como ejemplo de práctica óptima, Islandia ha adoptado gradualmente medidas para promover la igualdad de género y los derechos de los gay. UN وكمثال على أفضل الممارسات، حققت آيسلندا خطوات تدريجية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المثليين جنسياً.
    Se inspirará en buenas prácticas de todo el mundo para la promoción de la igualdad y la cohesión social. UN وستعتمد هذه الأداة على الممارسات الجيدة في مجال تعزيز المساواة والتماسك الاجتماعي في جميع أنحاء العالم.
    37. En los artículos que figuran infra se consigna información pormenorizada (incluidas medidas legislativas y la brecha de remuneración) sobre la experiencia de Gales en materia de promoción de la igualdad entre los géneros. UN 37 - وترد تفاصيل تجربة ويلز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين (بما في ذلك القوانين) في المواد التالية.
    El progreso en la promoción de la igualdad entre los géneros ha sido desigual. UN واختلف التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Acoge con satisfacción los progresos que han hecho las Naciones Unidas en la promoción de la igualdad entre los sexos, pero señala que el analfabetismo, la pobreza, la violencia y la falta de acceso a los recursos siguen confinando a las mujeres a su papel tradicional. UN وفي حين رحبت بالتقدم الذي أحرزته اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، لاحظت أن اﻷمية والفقر والعنف وانعدام إمكانية الحصول على الموارد لا تزال تحصر عمل المرأة في المجال التقليدي.
    Sin embargo, observó que el Gobierno había introducido cambios para pasar del concepto de la mujer en el desarrollo al del género y el desarrollo, con el propósito de adoptar un enfoque más amplio que comprendiera a hombres y mujeres en la promoción de la igualdad. UN بيد أنها لاحظت أن الحكومة قد أدخلت تغييرات للتحول عن مفهوم إشراك المرأة في التنمية إلى مفهوم المنظور الجنساني والتنمية للأخذ بنهج أشمل يضم الرجال والنساء في مجال تعزيز المساواة.
    Persiste una gran brecha entre las políticas y la práctica en la promoción de la igualdad de género. UN 81 - غير أن هوة شاسعة لا تزال تفصل بين السياسات والممارسات في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Por lo que se refiere a la participación de la mujer en el desarrollo, observa la lentitud del progreso en la promoción de la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer, en particular en la esfera política. UN وأشار فيما يتعلق بمشاركة المرأة في التنمية إلى بطء التقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحرير المرأة ولا سيما في المجال السياسي.
    Las organizaciones de mujeres siguen desempeñando una función activa y útil en la promoción de la igualdad de género en Israel. UN 222- لا تزال المنظمات النسائية تضطلع بدور نشط وهام في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين في إسرائيل.
    Aunque sí se han producido positivos avances en la promoción de la igualdad de género, a la oradora le sigue preocupando cómo se resuelven los casos de violencia doméstica en el ordenamiento jurídico libio. UN وبالرغم من أن هناك تطورات إيجابية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تناول حالات العنف المنزلي في النظام القانوني الليبي.
    Reconociendo la importante labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer y en la lucha contra la discriminación de la mujer, UN وإذ يسلّم بأهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة في مجال تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وفي مكافحة التمييز ضد المرأة،
    Reconociendo la importante labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer y en la lucha contra la discriminación de la mujer, UN وإذ يسلّم بأهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة في مجال تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وفي مكافحة التمييز ضد المرأة،
    Observo con satisfacción los efectos positivos de la Entidad sobre el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para enfrentar las disparidades en sus actividades relativas a las cuestiones de género y apoyar a los países en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وألاحظ بارتياح التأثير الإيجابي للجهاز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على التعامل مع الفجوات في أنشطتها بشأن المسائل الجنسانية وعلى دعم البلدان في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    El PNUD posee una sólida ventaja comparativa para promover la igualdad entre los géneros en su labor relativa al gobierno democrático, que se deriva de su legitimidad ante los gobiernos, la sociedad civil y las entidades especializadas con las que colabora. UN وللبرنامج الإنمائي ميزة نسبية بارزة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال عمله في مجال شؤون الحكم الديمقراطي ، وهي ميزة مستمدة من الشرعية التي يتمتع بها في نظر الحكومات والمجتمع المدني والشركاء المتخصصين.
    Las organizaciones regionales e intergubernamentales reforzaban y solían crear sinergias entre los Estados participantes para promover la igualdad entre los géneros. UN هذا وتساهم المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في توطيد أوجه التآزر وتعمل في أحيان كثيرة على إيجادها فيما بين الدول المشاركة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    En segundo lugar, se reforzarán la concertación y la colaboración con todos los organismos de las Naciones Unidas, a fin de acrecentar la coherencia y la gravitación de las acciones realizadas para promover la igualdad entre los géneros. UN وثانيا سيجري تعزيز التشاور والتعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة لإعطاء مزيد من الاتساق والتأثير للعمل الجاري في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    El PNUD fue considerado un asociado importante para la promoción de la igualdad entre los géneros por más del 90% de los asociados. UN واعتبر أكثر من 90 في المائة من الشركاء البرنامج الإنمائي شريكا بالغ الأهمية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Sigue perfeccionándose el sistema de juntas de mujeres en el ámbito de la Confederación de Sindicatos de Viet Nam en organismos administrativos y empresas estatales a fin de promover la capacidad en materia de promoción de la igualdad entre los géneros y los derechos de las trabajadoras. UN والنظام المتمثل في عمل المجالس النسائية في إطار اتحاد نقابات العمال الفيتنامية أخذ يطبق أيضا في الوكالات الإدارية والمشاريع التي تملكها الدولة من أجل تحسين القدرة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق العاملات.
    Dadas las vastas dimensiones del país, algunos se preguntaban si las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país tendrían un efecto duradero en lo tocante a promover la igualdad de género y la descentralización. UN وبالنظر إلى مساحة البلاد الشاسعة، تساءل بعض المتكلمين عما إذا كانت أعمال الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ستكون لها آثار دائمة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق اللامركزية.
    Asimismo, afirmó que en menos de tres años, ONU-Mujeres se había convertido en un actor importante en el sistema de las Naciones Unidas respecto de la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, al lograr importantes avances en lo relativo a sus funciones normativas, operacionales y de coordinación. UN وذكر الرئيس أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة أضحت في غضون أقل من ثلاث سنوات جهة فاعلة رئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، حيث أنها خطت خطوات كبيرة في ما يتعلق بأداء دورها المعياري والتنفيذي والتنسيقي.
    En consonancia con su compromiso de promover la igualdad entre los géneros, la propia OIT está tratando de lograr que las mujeres ocupen el 50% de los puestos profesionales a más tardar en 2010. El plan de acción sobre igualdad de género persigue ese objetivo. UN وإذ تسعى المنظمة إلى الوفاء بالتزامها في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، فإنها تعمل هي نفسها على تحقيق هدف رفع نسبة تمثيل المرأة في فئة الوظائف الفنية إلى 50 في المائة بحلول عام 2010؛ وتهدف خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين إلى تحقيق ذلك الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد