También proporcionará asesoramiento médico a los comandantes de los equipos y establecerá un sistema de garantía de la calidad en la prestación de apoyo médico. | UN | ويقدم الطبيب أيضا المشورة الطبية لقادة اﻷفرقة ويحدد نظاما لتأمين النوعية في مجال تقديم الدعم الطبي. |
Eurostat y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) han asumido la vanguardia en la prestación de apoyo y asesoramiento a sus Estados miembros y países asociados. | UN | ويضطلع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بدور ريادي في مجال تقديم الدعم والمشورة إلى الدول الأعضاء فيهما والبلدان الشريكة. |
Al mismo tiempo, el Comité Ejecutivo ha reconocido el papel fundamental de los donantes en la prestación de apoyo financiero y de otra índole. | UN | 58 - وفي ذات الوقت، أقرت اللجنة التنفيذية بالدور الأساسي للجهات المانحة في مجال تقديم الدعم المالي وغيره. |
Se ha establecido una estrecha cooperación entre la MINUSTAH y la Misión Especial de la OEA en la esfera del apoyo de asistencia electoral a la Policía Nacional de Haití. | UN | وتم التعاون بشكل وثيق بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والبعثة الخاصة لمنظمة الدول الأمريكية في مجال تقديم الدعم الانتخابي والمساعدة الانتخابية إلى قوة الشرطة الهايتية. |
Se requieren medidas adicionales para poner en práctica el párrafo 44 del anexo de la resolución 51/241, en particular en la esfera del apoyo sustantivo que se prestará al Presidente de la Asamblea General. | UN | 22 - يتطلب تنفيذ الفقرة 44 من مرفق القرار 51/241 اتخاذ تدابير إضافية ، ولا سيما في مجال تقديم الدعم الفني لرئيس الجمعية العامة. |
Señaló los esfuerzos del SPREP por para prestar apoyo y asesoramiento técnico y facilitar la eliminación de COP de la región, y destacó el apoyo técnico y financiero recibido de varias fuentes, principalmente Australia y el Fondo para COP del Canadá. | UN | واسترعى الأنظار إلى جهود البرنامج البيئي في مجال تقديم الدعم التقني والمشورة من أجل تسهيل الملوثات العضوية الثابتة الكيميائية من الإقليم، كما أشار إلى الدعم المالي والتقني من عدد من المصادر وعلى رأسها استراليا والصندوق الكندي للملوثات العضوية. |
No obstante, la capacidad del Grupo de Trabajo tiene ciertas limitaciones en lo que respecta a prestar apoyo a los programas operacionales sobre el terreno, dado que no todos los miembros del Grupo de Trabajo están presentes en los países y aquellos que tienen una presencia sobre el terreno no cuentan con un enlace de gestión directo con los programas que se ejecutan sobre el terreno. | UN | غير أن قدرة الفريق العامل محدودة في مجال تقديم الدعم للبرامج التنفيذية في الميدان: فليس لجميع أعضاء الفريق العامل حضور ميداني على الصعيد القطري وليس للأعضاء الذين لهم حضور ميداني صلة إدارية مباشرة بالبرامج الميدانية. |
Ese mandato se debería cumplir a carta cabal y se debería asegurar la implicación nacional, en particular en cuanto a la prestación de apoyo y ayuda para fortalecer la capacidad nacional. | UN | وينبغي لهذه الولاية أن تنفذ بالكامل وأن تكفل السيطرة الوطنية، ولا سيما في مجال تقديم الدعم والمساعدة لبناء القدرات الوطنية. |
58. Al mismo tiempo, el Comité Ejecutivo ha reconocido el papel esencial de los donantes en la prestación de apoyo financiero y de otra índole. | UN | 58- وفي ذات الوقت، أقرت اللجنة التنفيذية بالدور الأساسي للجهات المانحة في مجال تقديم الدعم المالي وغيره. |
b) Una mejor coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo para el desarrollo de África | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
b) Una mejor coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo para el desarrollo de África y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا لمساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
b) Una mejor coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo para el desarrollo de África y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا لمساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
b) Una mejor coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo para el desarrollo de África y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | (ب) تحسين تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا بمساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
b) Mejor coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo para el desarrollo de África | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
b) Mejor coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo para el desarrollo de África | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
b) Mejor coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo para el desarrollo de África | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
b) Mejor coordinación de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo para el desarrollo de África | UN | (ب) تحسين تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
d) en la esfera del apoyo a la ejecución de los programas de lucha contra la desertificación y de mitigación de los efectos de la sequía: | UN | (د) في مجال تقديم الدعم لتنفيذ برامج لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف: |
Se requieren medidas adicionales para poner en práctica el párrafo 44 del anexo de la resolución 51/241, en particular en la esfera del apoyo sustantivo que se prestará al Presidente de la Asamblea General. | UN | يتطلب تنفيذ الفقرة 44 من مرفق القرار 51/241 اتخاذ تدابير إضافية، ولا سيما في مجال تقديم الدعم الفني لرئيس الجمعية العامة. |
Se requieren medidas adicionales para poner en práctica el párrafo 44 del anexo de la resolución 51/241, en particular en la esfera del apoyo sustantivo que se prestará al Presidente de la Asamblea General. | UN | يتطلب تنفيذ الفقرة 44 من مرفق القرار 51/241 اتخاذ تدابير إضافية، ولا سيما في مجال تقديم الدعم الفني لرئيس الجمعية العامة. |
1899. La labor tenaz llevada a cabo por las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil palestinas para prestar apoyo a la población en circunstancias tan extremas y para dar voz al sufrimiento y las expectativas de las víctimas de violaciones merece pleno reconocimiento. | UN | 1899- إن العمل الدؤوب الذي قامت به المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الفلسطينية في مجال تقديم الدعم للسكان في مثل هذه الظروف البالغة الشدة، وفي مجال إسماع صوت ضحايا الانتهاكات في معاناتهم وتطلعاتهم، يستحق منا التقدير الكامل. |
El primero y principal es la falta de personal suficiente para prestar apoyo en las apelaciones, o su falta de experiencia. | UN | وأول هذه العوامل وأهمها على الإطلاق هو تناقص عدد الموظفين و/أو الافتقار إلى الخبرة في مجال تقديم الدعم في دوائر الاستئناف. |
En marzo de 2010 se organizó para el Grupo de Trabajo sobre Terrorismo de la Unión Europea una sesión de información sobre la labor de la Subdivisión en lo que respecta a prestar apoyo a las víctimas de la delincuencia en el marco de las actuaciones penales. | UN | وعُقدت في آذار/مارس 2010، من أجل الفريق العامل المعني بالإرهاب التابع للاتحاد الأوروبي، جلسة إحاطة بشأن عمل الفرع في مجال تقديم الدعم إلى ضحايا الجريمة ضمن الإجراءات الجنائية. |