ويكيبيديا

    "في مجال تنظيم الأسرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de planificación de la familia
        
    • en materia de planificación familiar
        
    • en Planificación de la Familia
        
    • en la esfera de la planificación familiar
        
    • en la planificación de la familia
        
    • sobre la planificación de la familia
        
    • sobre planificación familiar
        
    • sobre planificación de la familia
        
    • en planificación familiar
        
    • para la planificación de la familia
        
    • en la planificación familiar
        
    • para la planificación familiar
        
    • sobre la planificación familiar
        
    • con la planificación de la familia
        
    • en cuanto a la planificación familiar
        
    Garantía de servicios voluntarios de planificación de la familia de buena calidad UN كفالة الحصول الطوعي على خدمات جيدة في مجال تنظيم الأسرة
    Necesidades no satisfechas en materia de planificación de la familia UN الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    Ocurre lo mismo con respecto a la información y la educación en materia de planificación familiar. UN ولهما نفس الحقوق فيما يتعلق بالمعلومات والتثقيف في مجال تنظيم الأسرة.
    Personas que reciben educación sexual y en materia de planificación familiar: 2.955 UN التربية الجنسية والتدريب في مجال تنظيم الأسرة: 955 2.
    e) Ampliar y mejorar la capacitación en Planificación de la Familia para todos los proveedores de atención sanitaria, y hacer que aquella incluya la capacitación en comunicación interpersonal. UN )ﻫ( توسيع التدريب في مجال تنظيم اﻷسرة وتحسين نوعيته بالنسبة لجميع جهات توفير الرعاية الصحية، بما في ذلك التدريب في مجال الاتصالات بين اﻷشخاص.
    El Estado Parte debe explicar por qué la tasa de abortos está aumentando entre las mujeres jóvenes solteras, especialmente a la vista de sus logros en la esfera de la planificación familiar y su elección para el Premio de Población de las Naciones Unidas en 1999. UN 26 - وأضافت بأنه ينبغي أن تفسِّـر الدولة الطرف أسباب ارتفاع معدل الإجهاض بين النساء الشابات وغير المتزوجات خاصة بالنظر إلى الإنجازات التي حققتها في مجال تنظيم الأسرة وتفردها بجائزة الأمم المتحدة للسكان في عام 1999.
    En el informe se dice que la mujer generalmente requiere la autorización previa de su pareja para poder recibir asistencia en materia de planificación de la familia. ¿Obliga la ley de Benin al hombre a obtener la autorización previa de su mujer antes de recurrir a los anticonceptivos o la esterilización? UN وأضافت أن التقرير يذكر أن الإذن المسبق للشريك متطلب بوجه عام قبل أن تتمكن المرأة من تلقي مساعدة في مجال تنظيم الأسرة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que imparta a los funcionarios de planificación de la familia capacitación obligatoria con orientación de género. UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف تدريبا على مراعاة المنظور الجنساني للموظفين العاملين في مجال تنظيم الأسرة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que imparta a los funcionarios de planificación de la familia capacitación obligatoria con orientación de género. UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف تدريبا على مراعاة المنظور الجنساني للموظفين العاملين في مجال تنظيم الأسرة.
    Por ahora, hay campañas de asesoramiento, y relativas a condones y vasectomía, y se iniciará una campaña de planificación de la familia para hombres. UN وفي الوقت الراهن، تنظم حملات لتقديم خدمات الاستشارة، والرفالات، وعمليات قطع الحبل المنوي. وستبدأ حملة للرجال في مجال تنظيم الأسرة.
    La mayor proporción de mujeres con necesidades no satisfechas en materia de planificación de la familia se encuentra en África. UN ويوجد أكبر عدد من النساء من ذوات الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة في أفريقيا.
    El apoyo del UNFPA en materia de planificación de la familia fue considerado supra en el marco de los indicadores de necesidad insatisfecha de planificación de la familia. UN وقد نوقش فيما سبق الدعم الذي قدمه صندوق السكان في مجال تنظيم الأسرة في سياق المؤشر الخاص بالاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة.
    La cobertura de métodos fiables de control de natalidad ha alcanzado el 60% y las necesidades en materia de planificación familiar que aún no están cubiertas representan menos del 5,9%. UN وقد بلغت تغطية أساليب منع الحمل الموثوقة أكثر من 60 في المائة، ونسبة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة تقل عن 5.9 في المائة.
    Tendencias en relación con las necesidades no atendidas en materia de planificación familiar en las regiones en desarrollo, 1995 y 2005 UN اتجاهات الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة في المناطق النامية، 1995 و 2005
    En las zonas rurales, las matronas asesoran en materia de planificación familiar durante sus visitas rutinarias a domicilio a mujeres embarazadas. UN وفي المناطق الريفية، تقدم القابلات المشورة في مجال تنظيم الأسرة عند قيامهن بالزيارات المنزلية الروتينية للحوامل.
    Además, se prestará asistencia a organizaciones como la Organización Japonesa para la Cooperación Internacional en Planificación de la Familia para adaptar y distribuir material de IEC destinado a fortalecer la prestación de servicios de salud reproductiva a nivel de la comunidad. UN واضافة الى ذلك، سيجري توفير المساعدة الى منظمات كالمنظمة اليابانية للتعاون الدولي في مجال تنظيم اﻷسرة بغية تكييف وتوزيع مواد اﻹعلام والتعليم والاتصال التي تهدف الى تعزيز خدمات الصحة الانجابية على صعيد المجتمعات المحلية.
    137. La tasa de mortalidad en el Estado de Kuwait se ha reducido. Todos los niños tienen acceso con facilidad a sus necesidades en materia de atención de la salud. Se han creado clínicas Niño Sano en 87 centros sanitarios, en las que se ofrece asesoramiento y atención sanitaria preventiva para los padres en la esfera de la planificación familiar y la lucha contra la malnutrición, la obesidad y la contaminación. UN 137- تم خفض نسبة الوفيات في دولة الكويت وجميع الأطفال يحصلون بسهولة على احتياجاتهم من الرعاية الصحية فقد أنشأت عيادات الطفل السليم في المراكز الصحية 87 مركزاً لتقديم الإرشاد وتطوير الرعاية الصحية الوقائية للوالدين في مجال تنظيم الأسرة ومكافحة سوء التغذية والسمنة والتلوث.
    Se insta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a los donantes a que apoyen las actividades de investigación aplicada que ya están realizándose en la planificación de la familia. UN تحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمانحون على دعم الجهود البحثية التطبيقية الجارية في مجال تنظيم اﻷسرة.
    No está clara la medida en que uno y otro cónyuge deciden sobre la planificación de la familia. UN وليس ثمة وضوح لمدى بت كلا الشريكين في مجال تنظيم الأسرة.
    La prevención del aborto descansa por supuesto en la disponibilidad de información sobre planificación familiar, asesoramiento y servicios. UN ويعتمد منع الإجهاض بالفعل على توفر المعلومات والاستشارات والخدمات في مجال تنظيم الأسرة.
    Existen planes para establecer programas de salud reproductiva y asesoramiento sobre planificación de la familia en las escuelas. UN وهناك خطط لوضع برامج في مجال الصحة الإنجابية وإسداء المشورة في مجال تنظيم الأسرة في المدارس.
    Las mujeres no pueden tomar la decisión informada que se requiere en planificación familiar si no disponen de esta información. UN فالمرأة لا تستطيع أن تمارس الاختيار المستنير المطلوب في مجال تنظيم الأسرة إذا لم تتوافر لديها هذه المعلومات.
    Los programas regionales de capacitación en sistemas de información de gestión y asesoramiento para la planificación de la familia y la capacitación de docentes no comenzaron en la forma prevista debido a una demora en la contratación del asesor sobre sistemas de información de gestión en el equipo de apoyo nacional con sede en Ammán, Jordania. UN ٢٧ - ولم تبدأ برامج التدريب اﻹقليمية على نظم المعلومات الادارية وتقديم المشورة في مجال تنظيم اﻷسرة وتدريب المدربين، كما كان مقررا، بسبب تأخر توظيف مستشار نظم المعلومات الادارية في فريق الدعم القطري المقيم في عمان باﻷردن.
    Por ejemplo, en Indonesia se habían logrado progresos significativos en la planificación familiar y en los asuntos relativos a la escolarización por medio de becas y transferencias monetarias condicionadas. UN وعلى سبيل المثال، فقد أحرزت إندونيسيا تقدما كبيرا في مجال تنظيم الأسرة وقضايا التعليم من خلال المنح الدراسية والتحويلات النقدية المشروطة.
    Se observa la necesidad de mejorar la accesibilidad y calidad de los servicios de asesoramiento para la planificación familiar, a fin de poder llegar a la población destinataria. UN ويُلاحظ أنه ينبغي تحسين نوعية وامكانية الحصول على خدمات المشورة في مجال تنظيم الأسرة المقدمة إلى الفئات المستهدفة.
    Durante ese período, las mujeres reciben orientación sobre la planificación familiar. UN وخلال هذه الفترة تقدم المشورة للنساء في مجال تنظيم الأسرة.
    Existía la necesidad apremiante de llevar a cabo actividades relacionadas con la planificación de la familia con objeto de mejorar la educación y la concienciación así como la disponibilidad de servicios de planificación de la familia. UN وهناك حاجة للعمل بصفة عاجلة في مجال تنظيم الأسرة بغرض زيادة التثقيف ورفع درجة الوعي وتحسين إتاحة الخدمات في هذا المجال.
    Si bien reconoce la considerable labor realizada por el Estado Parte en cuanto a la planificación familiar, el Comité observa con preocupación el requisito de que tres médicos tengan que dar su consentimiento a un aborto que puede constituir un importante obstáculo para las mujeres que desean someterse a un aborto legal y, por lo tanto, en condiciones de seguridad (art. 6). UN وبينما تلاحظ اللجنة الجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف في مجال تنظيم الأسرة فإنها تشعر بالقلق لأن شرط موافقة ثلاثة أطباء على عملية الإجهاض يشكل عائقاً أمام النساء اللاتي يرغبن في إجراء عمليات إجهاض مشروعة وبالتالي آمنة (المادة 6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد