Los modestos progresos alcanzados hasta la fecha en la aplicación de la Convención se han logrado, en gran medida, gracias a los recursos, también sumamente insuficientes, de los países directamente afectados. | UN | فإن التقدم المحرز حتى اﻵن في مجال تنفيذ الاتفاقية قد أنجز بوجه عام بواسطة موارد جد شحيحة من البلدان المتأثرة ذاتها. |
Es obvio que hay que conseguir que el sector privado de los países desarrollados participe en la aplicación de la Convención. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي إشراك القطاع الخاص في البلدان المتقدمة بوصفه عنصرا فاعلا في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
En las exposiciones se describieron los progresos realizados en la aplicación de la Convención en la región. | UN | وأظهرت هذه العروض التقدم المحرز في هذه المنطقة في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
Las medidas de fomento de la confianza son un instrumento de transparencia y fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados partes respecto de la aplicación de la Convención. | UN | تدابير بناء الثقة هي أداة للشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
Se observó que la asistencia técnica prestada para la aplicación de la Convención correspondería a alguna de las siguientes categorías: servicios de asesoramiento, creación de capacidad o facilitación de equipo informático o de otro tipo. | UN | ولوحظ أن المساعدة التقنية المقدَّمة في مجال تنفيذ الاتفاقية يمكن أن تندرج ضمن أيّ من الفئات التالية: الخدمات الاستشارية أو بناء القدرات أو التزويد بالأجهزة الحاسوبية وغيرها من المعدّات. |
En ese contexto, recomendó que se estableciera una página web en la que figuraran, entre otras cosas, legislación y prácticas óptimas relativas a la aplicación de la Convención. | UN | وأوصى في هذا السياق بإنشاء صفحة على الإنترنت تتضمن جملة أمور منها التشريعات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
preparación sobre conservación y rehabilitación para su utilización por los usuarios en la aplicación de la Convención | UN | والجارية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية |
En el 44° período de sesiones, la secretaría de la AALCO presentó una visión general de las novedades en la aplicación de la Convención. | UN | وفي الدورة الرابعة والأربعين، قدمت أمانة المنظمة عرضا عاما لما استجد من التطورات في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
La sociedad civil, en especial las organizaciones no gubernamentales de mujeres, desempeñan una función crucial en la aplicación de la Convención y en la divulgación de información conexa. | UN | فالمجتمع المدني، بخاصة المنظمات غير الحكومية النسائية، يؤدي دورا مفصليا في مجال تنفيذ الاتفاقية ونشر معلومات عنها. |
Estudios monográficos sobre la conservación y rehabilitación para su utilización en la aplicación de la Convención. | UN | دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية |
Estudios monográficos sobre la conservación y rehabilitación para su utilización en la aplicación de la Convención. | UN | دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية |
Estudios monográficos sobre la conservación y rehabilitación para su utilización en la aplicación de la Convención. | UN | دراسات حالات بشأن الحفظ والاستصلاح كي يستخدمها العاملون في مجال تنفيذ الاتفاقية |
ESTUDIOS MONOGRÁFICOS SOBRE LA CONSERVACIÓN Y REHABILITACIÓN PARA SU UTILIZACIÓN POR LOS USUARIOS en la aplicación de la Convención | UN | دراسات حالات بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية |
Logros alcanzados en la aplicación de la Convención | UN | الإنجازات التي تحققت في مجال تنفيذ الاتفاقية |
También agradecería que se le informara de modo completo sobre las medidas legislativas y de otra índole adoptadas y sobre los resultados logrados en la aplicación de la Convención. | UN | وسوف تكون اللجنة ممتنة أيضا في حالة إبقائها على علم كامل بالتدابير المتخذة على الصعيدين التشريعي وغير التشريعي والنتائج المتحققة في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
C. Factores y dificultades que impiden seguir avanzando en la aplicación de la Convención | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تعرقل إحراز المزيد من التقدم في مجال تنفيذ الاتفاقية |
Ocuparon un lugar central en el debate dos importantes cuestiones institucionales, la del examen periódico de las cuestiones de los océanos y la del aumento de la cooperación entre organismos a los efectos de la aplicación de la Convención. | UN | وقد احتلت مسألتان مهمتان على الصعيد المؤسسي صلب هذه المناقشات هما مسألة الاستعراض السنوي لقضايا المحيطات، وتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
La representante de Mongolia concluyó informando de las estrategias de su Gobierno para la aplicación de la Convención en el futuro. | UN | 241- واختتمت الممثلة ملاحظاتها بالإشارة إلى الاستراتيجيات التي تبغي منغوليا اتباعها في مجال تنفيذ الاتفاقية في المستقبل. |
Las medidas de fomento de la confianza son un instrumento que aporta transparencia y fomenta la confianza entre los Estados partes en lo que respecta a la aplicación de la Convención. | UN | تدابير بناء الثقة بمثابة أداة لتوفير الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
Observa asimismo con profunda preocupación que el conflicto también ha exacerbado los problemas a que se enfrenta actualmente el Estado Parte para aplicar la Convención, que se describen en las presentes observaciones finales. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق شديد أن النـزاع قد فاقَم المشاكل القائمة في مجال تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف، على النحو المبين في هذه الملاحظات الختامية. |
La misión del mecanismo de intercambio de información debería incluir el fomento de de la comunicación y el intercambio de medidas adecuadas y experiencias útiles en la aplicación del Convenio. | UN | يجب أن تشمل مهمة آلية تبادل المعلومات أيضاً على التواصل وتبادل التدابير السليمة والخبرات القيمة في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
66. La Sra. Kismodi (Organización Mundial de la Salud) dice que los ejemplos concretos son útiles, si no esenciales, para ayudar a los gobiernos y los interesados a aplicar la Convención y las recomendaciones generales, así como las conclusiones y recomendaciones generales del Comité. | UN | 66 - السيدة كيزمودي (منظمة الصحة العالمية): قالت إن الأمثلة المحددة تشكل مساعدة مفيدة، إن لم تكن مساعدة ضرورية، للحكومات وأصحاب المصلحة في مجال تنفيذ الاتفاقية والتوصيات العامة، إلى جانب الاستنتاجات والتوصيات العامة للجنة. |
i) Determinar y difundir las mejores prácticas en materia de aplicación de la Convención; | UN | `1` تحديد أفضل الممارسات في مجال تنفيذ الاتفاقية وتعميمها؛ |
Se observa además la dificultad de separar las actividades relacionadas directamente con la aplicación de la Convención de las otras actividades de lucha contra la desertificación. | UN | ويلاحظ أيضاً أن هناك صعوبة في فصل الأنشطة التي تدخل مباشرة في مجال تنفيذ الاتفاقية عن الأنشطة الأخرى ذات الصلة بمكافحة التصحر. |