El Gobierno de la Presidenta Johnson-Sirleaf ha efectuado grandes avances en la consolidación de la paz y la promoción de la recuperación económica del país. | UN | 77 - لقد خطت حكومة الرئيسة جونسون - سيرليف خطوات كبيرة في مجال توطيد السلام وتعزيز الانتعاش الاقتصادي في البلد. |
Con el apoyo de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales, Sierra Leona ha seguido haciendo progresos en la consolidación de la paz. | UN | 68 - واصلت سيراليون، بدعم من الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين، إحراز تقدم في مجال توطيد السلام. |
Muchos interlocutores destacaron el progreso que se había logrado en la consolidación de la paz después de la celebración con éxito de elecciones parlamentarias y presidenciales en 2009. | UN | 4 - وسلط العديد من المحاورين الضوء على التقدم المحرز في مجال توطيد السلام بعد أن أجريت بنجاح الانتخابات البرلمانية والرئاسية في عام 2009. |
El Japón acoge con beneplácito el hecho de que África haya fortalecido su capacidad en materia de consolidación de la paz. | UN | ترحب اليابان بحقيقة أن أفريقيا عززت قدرتها في مجال توطيد السلام. |
Liberia continúa realizando avances significativos para consolidar la paz y la estabilidad que tanto ha costado alcanzar. | UN | 77 - تواصل ليبريا التقدم بخطوات كبيرة في مجال توطيد السلام والاستقرار اللذين تحققا بمشقة. |
IV. Progresos y dificultades para la consolidación de la paz | UN | رابعا - التقدم المحرز والتحديات في مجال توطيد السلام |
La Configuración encargada de Sierra Leona de la Comisión de Consolidación de la Paz celebra los progresos realizados por el Gobierno y el pueblo de Sierra Leona en la consolidación de la paz y la estabilidad de su país. | UN | ترحب تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام بالتقدم الذي أحرزته حكومة وشعب سيراليون في مجال توطيد السلام والاستقرار في بلدهم. |
No obstante, como se indicó en mi 18° informe, antes de que comience la ejecución de esas últimas etapas será indispensable realizar una evaluación amplia de los puntos de referencia y de los progresos alcanzados en la consolidación de la paz y la estabilidad en Sierra Leona para determinar si se necesitarán nuevos ajustes del plan de retiro. | UN | غير أنه سيكون من الضروري، كما أشرت في تقريري الثامن عشر، أن يجري تقييم شامل للمعايير المرجعية وللتقدم المحرز في مجال توطيد السلام والاستقرار في سيراليون قبل البدء في تنفيذ هاتين المرحلتين الأخيرتين، وذلك بهدف تحديد ما إذا كان يتعين إدخال تعديلات مزيدة على خطة الانسحاب. |
La oradora recuerda que el Secretario General destacó la necesidad de realizar una evaluación general de los puntos de referencia y de los progresos realizados en la consolidación de la paz y la estabilidad en Sierra Leona con miras a determinar si sería necesario realizar futuros ajustes en el plan de retirada. | UN | وأشارت إلى أن الأمين العام قد أبرز ضرورة إجراء تقييم شامل للمعالم البارزة والتقدم المحرز في مجال توطيد السلام والاستقرار في سيراليون بهدف تحديد مدى الحاجة إلى إجراء تعديلات في المستقبل على خطة الانسحاب. |
En vista de lo anterior, el Gobierno de El Salvador, como miembro actual del Consejo Económico y Social, desea pasar a integrar el Grupo Asesor Especial sobre Haití, prestando apoyo y compartiendo las experiencias en la consolidación de la paz. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، تعرب حكومة السلفادور، بوصفها عضوا حاليا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن رغبتها في الانضمام إلى عضوية الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي، وتقديم دعمها ومشاطرة تجاربها في مجال توطيد السلام. |
No obstante, la subregión sigue encarando problemas intersectoriales y transfronterizos crecientes, que, si no se abordaran, podrían socavar la estabilidad regional y, al final, revertir los logros alcanzados en la consolidación de la paz en los últimos años. | UN | ولكن المنطقة دون الإقليمية لا تزال تواجه زيادة في التحديات الشاملة لعدة قطاعات والعابرة للحدود التي يمكن أن تقوض الاستقرار في المنطقة إذا لم يتم التصدي لها، وأن تؤدي في نهاية المطاف إلى هدر المكاسب التي تحققت في مجال توطيد السلام في السنوات القليلة الماضية. |
Desde la publicación de mi informe anterior de 30 de diciembre de 2011 (S/2011/811) han ocurrido varios acontecimientos que podrían frustrar los importantes logros conseguidos en la consolidación de la paz y la promoción de la democracia en África Occidental. | UN | 3 - منذ تقريري السابق، وقعت عدة أحداث يمكن أن تعكس مسار المكاسب المهمة التي تحققت في مجال توطيد السلام وتعزيز الديمقراطية في غرب أفريقيا. |
Encomio al pueblo y al Gobierno de Sierra Leona por los importantes progresos realizados en la consolidación de la paz desde el final de la guerra civil, especialmente durante el período de que se informa. | UN | 65 - أثني على شعب وحكومة سيراليون على التقدم الكبير المحرز في مجال توطيد السلام منذ نهاية الحرب الأهلية، وخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Encomio al Gobierno y al pueblo de Sierra Leona por el importante progreso realizado en la consolidación de la paz y la promoción de la transformación democrática y económica del país desde el fin del conflicto. | UN | 52 - وأثني على حكومة وشعب سيراليون على ما أحرزاه من تقدم كبير منذ نهاية الحرب الأهلية في مجال توطيد السلام وتعزيز التحول الديمقراطي والاقتصادي في البلد. |
A pesar de los notables progresos realizados en la consolidación de la paz y la estabilidad a lo largo de los años, Burundi sigue experimentando considerables tensiones políticas y una preocupante reducción del espacio político y una erosión del espíritu de consenso que animó el proceso de consolidación de la paz después de los Acuerdos de Arusha. | UN | وعلى الرغم من التقدم الملحوظ الذي أحرز في مجال توطيد السلام والاستقرار على مر السنين، فلا تزال بوروندي تعاني من توتر سياسي كبير، ومن انكماش مقلق للحيز السياسي وتآكل روح التوافق التي بعثت الحياة في عملية توطيد السلام بعد اتفاقات أروشا. |
A. Buenos oficios y actividades de las Naciones Unidas en materia de consolidación de la paz y prevención de conflictos y crisis | UN | ألف - المساعي الحميدة للأمم المتحدة وأنشطتها في مجال توطيد السلام ومنع نشوب النزاعات ووقوع الأزمات |
Sudáfrica observa con satisfacción los esfuerzos de la Comisión por brindar asesoramiento en materia de consolidación de la paz a mediano y largo plazo a los países que salen de situaciones de conflicto, así como por suministrar financiación al Fondo para la consolidación de la paz a fin de que se puedan ejecutar los proyectos. | UN | وتلاحظ جنوب أفريقيا بارتياح جهود اللجنة لتقديم المشورة في مجال توطيد السلام في الأجل المتوسط والطويل إلى البلدان الخارجة من حالات الصراع، فضلا عن توفير التمويل من صندوق بناء السلام لمشاريع في ميدان توطيد السلام. |
Dado que en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza se han tenido en cuenta los factores relativos al conflicto, se espera que los fondos adicionales movilizados a través de la conferencia contribuyan también a impulsar las prioridades encomendadas a la misión en materia de consolidación de la paz. | UN | ونظرا إلى أن ورقة استراتيجية الحد من الفقر تتأثر بحالة النزاع، يؤمل أن تعمل المبالغ الإضافية التي تمت تعبئتها خلال المؤتمر على مساعدة البعثة أيضا على تحقيق الأولويات الموكَلة لها في مجال توطيد السلام. |
La presencia de las Naciones Unidas en el país se encuentra en un período de transición, lo cual ofrece la oportunidad de fortalecer sus capacidades, revisar su estructura orgánica e instaurar una oficina integrada de mantenimiento de la paz para prestar apoyo a las acciones emprendidas por el Gobierno de Sierra Leona para consolidar la paz. | UN | 24 - ويمر وجود الأمم المتحدة في البلد بمرحلة انتقالية توفر فرصا لتعزيز قدراتها واستعراض هيكلها التنظيمي وإقامة مكتب متكامل لبناء السلام من أجل دعم جهود الحكومة في مجال توطيد السلام. |
La visita también contribuyó a afianzar entre la opinión pública del país la convicción de que la Comisión puede desempeñar un papel importante en Burundi, y en particular fomentar el diálogo y la coordinación entre todos los interesados que trabajan en actividades para la consolidación de la paz. | UN | وعززت الزيارة أيضا اقتناع الجمهور في بوروندي بأن اللجنة تستطيع أن تؤدي دورا هاما في بوروندي وخاصة في التشجيع على تعزيز الحوار والتنسيق بين جميع أصحاب المصلحة العاملين في مجال توطيد السلام. |
Hemos seguido avanzando a partir de los progresos logrados en la esfera de la consolidación de la paz. | UN | لقد واصلنا البناء على التقدم المحرز في مجال توطيد السلام. |