ويكيبيديا

    "في مجال حماية المدنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la protección de los civiles
        
    • de proteger a los civiles
        
    • para la protección de los civiles
        
    • sobre la protección de los civiles
        
    • para la protección de civiles
        
    • para proteger a los civiles
        
    • de la protección de los civiles
        
    • en materia de protección de civiles
        
    • en materia de protección de los civiles
        
    • sobre protección de civiles
        
    • la protección de civiles del
        
    • a la protección de los civiles
        
    • con la protección de los civiles
        
    • de proteger a la población civil
        
    • de protección de la población civil
        
    Lamentablemente, en el pasado se han cometido errores de importancia fundamental en la protección de los civiles, y el constante riesgo para la reputación de la Organización sigue siendo elevado. UN ومما يدعو للأسف أن أخطاء فادحة وقعت في الماضي في مجال حماية المدنيين وأنها لا تزال تشكل خطرا كبيرا على سمعة المنظمة.
    El Consejo reconoce la necesidad de un seguimiento y una presentación de informes sistemáticos sobre los avances realizados en la protección de los civiles en los conflictos armados. UN ويقر المجلس بضرورة انتظام رصد التقدم المحرز في مجال حماية المدنيين في النزاع المسلح وتقديم تقارير عنه.
    1.2 Mayor capacidad de las autoridades locales de proteger a los civiles UN 1-2 تعزيز قدرات السلطات المحلية في مجال حماية المدنيين
    Muchas delegaciones señalaron la contribución que representaba la reciente aprobación del Tratado sobre el Comercio de Armas para la protección de los civiles. UN ولاحظ العديد من الوفود أن معاهدة تجارة الأسلحة التي اعتمدت في الآونة الأخيرة تعد إسهاما مفيدا في مجال حماية المدنيين.
    A fin de diseñar sus propias estrategias de protección en todo su ámbito de acción, las misiones de mantenimiento de la paz estaban utilizando el marco para la elaboración de estrategias integrales sobre la protección de los civiles en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN فبعثات حفظ السلام تستخدم إطار تطوير استرايجيات شاملة في مجال حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وذلك لوضع استراتيجيات الحماية على نطاق البعثة الخاصة بها.
    El Gobierno del Chad ha asumido la plena responsabilidad por la protección de los trabajadores humanitarios y ha concluido una estrategia conjunta para la protección de civiles con las Naciones Unidas. UN وقد اضطلعت حكومة تشاد بكامل المسؤولية عن حماية العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، ووضعت الصيغة النهائية لاستراتيجية مشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة في مجال حماية المدنيين.
    1.2 Mayor capacidad de las autoridades locales para proteger a los civiles UN 1-2 تعزيز قدرات السلطات المحلية في مجال حماية المدنيين
    En consecuencia, el Gobierno del Japón agradece las iniciativas y los esfuerzos emprendidos por la OCAH en la esfera de la protección de los civiles en los conflictos armados. UN وبالتالي، تقدر حكومة اليابان مبادرة المكتب والجهود التي يبذلها في مجال حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Con todo, quedan sin abordar desafíos considerables, que ponen de relieve el hecho de que el progreso en la protección de los civiles se mide por lo que ocurre sobre el terreno. UN غير أننا لا نزال نواجه تحديات جمّة تؤكد أنّ التقدم المحرز في مجال حماية المدنيين إنما يقاس بما يتحقق على الأرض من إنجازات.
    Se terminó de redactar una nota sobre la experiencia adquirida en la protección de los civiles en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, para su presentación ante el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN أنجزت مذكرة بالدروس المستفادة في مجال حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لتقديمها إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    No obstante, mantiene un diálogo habitual y constructivo con todas las partes interesadas que tienen influencia directa o indirecta en la protección de los civiles. UN غير أنها تواصل إجراء حوار منتظم وبنّاء مع جميع أصحاب المصلحة الذين لديهم تأثير مباشر أو غير مباشر في مجال حماية المدنيين.
    El Consejo reconoce la necesidad de un seguimiento y una presentación de informes sistemáticos sobre los avances realizados en la protección de los civiles en los conflictos armados. UN " ويقر المجلس بضرورة رصد التقدم المحرز في مجال حماية المدنيين في النزاع المسلح وتقديم التقارير عنه على نحو منهجي.
    Logro previsto 1.2: Mayor capacidad de las autoridades locales de proteger a los civiles UN الإنجاز المتوقع 1-2: تعزيز قدرات السلطات المحلية في مجال حماية المدنيين
    La UNAMID, pese a su amplio mandato de proteger a los civiles y prestar asistencia para el restablecimiento de la paz, no fue concebida para encontrar una solución sostenible de la crisis de Darfur. UN 74 - وعلى الرغم من الولاية الموسعة المنوطة بالبعثة في مجال حماية المدنيين والمساعدة في إرساء السلام، فإنها لم تنشأ خصيصا لإيجاد حل مستدام لأزمة دارفور.
    ii) Personal de las misiones en puestos importantes para la protección de los civiles, tanto de la Sede como sobre el terreno; UN ' 2` الموظفين شاغلي المناصب الرئيسية في مجال حماية المدنيين العاملين في المقر وفي الميدان؛
    El Japón continuará promoviendo constantemente el programa del Consejo de Seguridad para la protección de los civiles en los conflictos armados, entre otras cosas, la protección y el empoderamiento de mujeres y niños. UN وستواصل سعيها الدؤوب إلى تعزيز جدول مجلس الأمن في مجال حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح، ومنه حماية النساء والأطفال وتمكينهم.
    Otros problemas incluían la falta de recursos, las dificultades para mantener el equipo de propiedad de los contingentes y la poca disponibilidad de capacitación para el personal militar sobre la protección de los civiles. UN ومن بين التحديات الأخرى نقص الموارد، والصعوبة المصادفة في صيانة المعدات المملوكة للوحدات، وإتاحة فرص التدريب للأفراد العسكريين في مجال حماية المدنيين.
    Por consiguiente, la profundidad y la frecuencia de la información sobre la protección de los civiles en los informes de ejecución de las misiones es una función de la gravedad de los problemas de la protección de los civiles con que se tropieza sobre el terreno. UN وبالتالي، فإن دقة المعلومات المتعلقة بحماية المدنيين الواردة في تقارير أداء البعثات وتواترها يتوقفان على شدة التحديات التي تواجه البعثات على أرض الواقع في مجال حماية المدنيين.
    Por ello, los países que aportan contingentes y policías deberían asegurar que el personal que destinan a la Misión haya recibido capacitación para la protección de civiles, incluso mediante un proceso de autocertificación. UN لذلك يتعين على البلدان المساهمة بوحدات وبأفراد الشرطة أن تكفل، من خلال التصديق الذاتي، أن يكون الأفراد الذين ينشرون قد تلقوا التدريب السابق للنشر في مجال حماية المدنيين.
    Las iniciativas de la MINUSCA para proteger a los civiles se centraron en la elaboración de medidas para prevenir las amenazas a los civiles y en la asignación de recursos para llevarlas a cabo. UN وركزت الجهود التي بذلتها البعثة المتكاملة في مجال حماية المدنيين على وضع تدابير لمنع الأخطار التي تهدد المدنيين، وتخصيص الموارد لتنفيذها.
    Informó sobre la evolución de la situación de la protección de los civiles en los últimos seis meses. UN وأبلغت عن التطورات المستجدة خلال الأشهر الستة الماضية في مجال حماية المدنيين.
    Ello ofrecerá una oportunidad para el adiestramiento de las fuerzas de defensa y de seguridad de Burundi, especialmente en materia de protección de civiles y asistencia a los más vulnerables, como las mujeres y los niños, en situaciones de conflicto. UN وسوف يتيح هذا الأمر فرصة لتدريب قوات الدفاع والأمن البوروندية، ولا سيما في مجال حماية المدنيين وتقديم المساعدة إلى أضعف الفئات، مثل النساء والأطفال في أثناء النزاعات.
    Había acuerdo general entre los participantes en que había que seguir tratando de mejorar la capacitación previa al despliegue y en el servicio del personal de mantenimiento de la paz en materia de protección de los civiles, especialmente en el caso de las unidades uniformadas. UN وثمة اتفاق عام بين المشاركين على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين تدريب حفظة السلام في مجال حماية المدنيين قبل عملية الانتشار وداخل البعثات، ولا سيما بالنسبة للعناصر النظامية.
    Curso de capacitación sobre protección de civiles durante conflictos y desastres UN دورة تدريبية في مجال حماية المدنيين أثناء النـزاعات والكوارث.
    Además, la UNMISS elaboró un plan de capacitación que incorpora los módulos de capacitación para la protección de civiles del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, adaptado a las circunstancias de Sudán del Sur. UN ووضعت البعثة أيضاً خطة تدريبية لتنفيذ الوحدات التدريبية التي صممتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجال حماية المدنيين والتي تم تكييفها بحيث تناسب سياق جنوب السودان.
    En primer lugar, es preciso mejorar en lo que se refiere a la protección de los civiles. UN وقال إن التحسين لازم أولا في مجال حماية المدنيين.
    En 2014 se cumplen 15 años desde que el Consejo de Seguridad expresara su compromiso con la protección de los civiles en los conflictos armados. UN يوافق عام 2014 الذكرى السنوية الخامسة عشرة لبدء عمل مجلس الأمن في مجال حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    En 2013 la Oficina de Asuntos Militares se propone celebrar un taller con miembros de los componentes militares de las ocho operaciones de mantenimiento de la paz que tienen el mandato de proteger a la población civil y con miembros de los principales países que aportan contingentes a fin de examinar el proyecto de documento de orientación sobre cómo el componente militar de las misiones puede contribuir a la protección de los civiles. UN يعتزم مكتب الشؤون العسكرية عقد حلقة عمل في عام 2013 مع أعضاء العناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام الثماني التي لها ولايات في مجال حماية المدنيين ومع أعضاء البلدان الرئيسية المساهمة بقوات لمناقشة مشروع وثيقة التوجيه في ما يتعلق بالكيفية التي يمكن أن يساهم بها العنصر العسكري للبعثات في حماية المدنيين.
    Su labor de protección de la población civil abarcaba desde la protección contra la violencia física hasta la creación de entornos protectores, entre otras cosas mediante el aumento de la capacidad de las instituciones policiales locales. UN ويغطي نطاق عمل تلك العناصر في مجال حماية المدنيين أمورا شتى، من الحماية من العنف البدني إلى إنشاء بيئات الحماية، وذلك بوسائل تشمل بناء قدرات مؤسسات الشرطة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد