Debía persuadirse a los gobiernos para que asignaran una prioridad máxima al desarrollo de los recursos humanos en los servicios de apoyo al comercio. | UN | وينبغي إقناع الحكومات بإيلاء أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري. |
Debía prestarse una gran atención a las posibilidades de la contribución de las organizaciones no gubernamentales al desarrollo de los recursos humanos en los servicios de apoyo al comercio. | UN | وينبغي إيلاء انتباه دقيق لإمكانات مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري. |
Por desgracia, el asesor era un experto en servicios de construcción, no en tecnología de control del acceso. | UN | غير أن خبرة الخبير الاستشاري كانت، لﻷسف، في مجال خدمات البناء وليس في مجال تكنولوجية مراقبة الدخول. |
En efecto, en la esfera de los servicios de conferencias, pareció evidente a la Comisión que la demanda es superior a la capacidad estimada. | UN | بل الواقع أنه، في مجال خدمات المؤتمرات يبدو واضحا للجنة أن الطلب يفوق اﻹمكانيات المقدرة. |
Se completaron varios estudios sobre las opciones de externalización en el ámbito de los servicios de Administración de Edificios. | UN | وقد أُنجزت عدَّة دراسات بشأن خيارات الاستعانة بالمصادر الخارجية في مجال خدمات إدارة المباني. |
El proyecto encuestó a 254 propietarias de empresas, examinando sus modalidades de exportación y sus exigencias en materia de servicios de exportación. | UN | واستقصى المشروع 254 من أوضاع صاحبات الأعمال وفحص أنماط صادراتهن واحتياجاتهن في مجال خدمات التصدير. |
35. Subraya en particular la creciente necesidad de asistencia para los servicios de rehabilitación destinados a las víctimas de la tortura; | UN | ٥٣- تؤكد بوجه خاص على الحاجة المتزايدة إلى تقديم المساعدة في مجال خدمات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب؛ |
Se prevén también reducciones en el sector de los servicios de conferencias a consecuencia de la racionalización y la automatización de oficinas y sobre la base de las pautas de gastos de años anteriores. | UN | وهناك تخفيضات متوخاة أيضا في مجال خدمات المؤتمرات نتيجة للتشغيل اﻵلي للمكاتب وتنظيمها واستنادا إلى أنماط الانفاق السابقة. |
... abrió sus puertas a la inversión extranjera en los servicios de distribución. | UN | فتحت الأبواب أمام الاستثمار الأجنبي في مجال خدمات التوزيع. |
Se ha adquirido una experiencia considerable con la adquisición de 70 licencias de SDL Trados en los servicios de traducción. | UN | تحقق قدر كبير من الخبرة بحيازة 70 ترخيصا في مجال خدمات الترجمة من شركة أس دي أل ترادوس. |
Elemento 4: Optimizar las funciones públicas y privadas en los servicios de abastecimiento de agua | UN | العنصر 4: ترشيد دوري القطاعين العام والخاص في مجال خدمات المياه |
DESARROLLO DE LOS RECURSOS HUMANOS Y FORMACIÓN en servicios de APOYO AL COMERCIO COMO ELEMENTO | UN | تنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات الدعم التجاري: |
DESARROLLO DE LOS RECURSOS HUMANOS Y FORMACIÓN en servicios de APOYO AL COMERCIO COMO ELEMENTO CLAVE DEL CRECIMIENTO DE ESPECIAL INTERÉS PARA LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS | UN | تنمية الموارد البشرية والتدريب في مجال خدمات الدعم التجاري: مفتاح النمو ذي الإمكانات الخاصة بالنسبة لأقل البلدان نمواً |
DESARROLLO DE LOS RECURSOS HUMANOS Y FORMACIÓN en servicios de APOYO AL COMERCIO COMO ELEMENTO CLAVE DEL CRECIMIENTO | UN | تنمية الموارد البشرية وتدريبها في مجال خدمات الدعم التجاري: |
Las medidas encaminadas a aumentar la eficacia adoptadas por la Secretaría únicamente no bastan, especialmente en la esfera de los servicios de conferencias. | UN | ٤٢ - واستطرد قائلا إن ترتيبات زيادة الفعالية التي تتخذها اﻷمانة لا تكفي لوحدها، ولا سيما في مجال خدمات المؤتمرات. |
El objetivo final sería calcular los costos reales por unidad de producción en la esfera de los servicios de conferencias. | UN | وسيكون الهدف النهائي هو حساب التكاليف الفعلية لكل وحدة إنتاجية في مجال خدمات المؤتمرات. |
Invitó a la secretaría de la UNCTAD a continuar su labor teórica y de fomento de la capacidad en la esfera de los servicios de energía. | UN | وحث أمانة الأونكتاد على مواصلة عملها التحليلي وعملها الخاص ببناء القدرات في مجال خدمات الطاقة. |
La mayor parte de esos recursos procedería de los reembolsos que han de recibirse por concepto de servicios prestados a actividades, fondos y programas extrapresupuestarios, así como de contribuciones a fondos fiduciarios concretos establecidos para financiar determinadas actividades en el ámbito de los servicios de conferencias. | UN | ويستمد هذا المبلغ في اﻷساس من إيرادات التكاليف المستردة التي تؤدى في شكل مدفوعات لقاء الخدمات المقدمة إلى اﻷنشطة والصناديق والبرامج الممولة من خارج الميزانية، ومن المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة لتمويل أنشطة محددة في مجال خدمات المؤتمرات. |
2.79 Los productos del bienio 2002-2003 en el ámbito de los servicios de conferencias serán los siguientes: | UN | 2-79 سيتم، خلال فترة السنتين 2002 - 2003 إنجاز النواتج التالية في مجال خدمات المؤتمرات: |
También presta apoyo en materia de servicios de asistencia letrada en caso necesario y facilita capacitación al personal de Timor en coordinación con donantes bilaterales. | UN | كما تساعد في مجال خدمات الدفاع عند الضرورة وتوفر التدريب للموظفين التيموريين بتنسيق مع المانحين الثنائيين. |
Otros organismos de las Naciones Unidas también prestan su apoyo: el PNUD en materia de servicios de seguridad de la información y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, servicios médicos. | UN | وتقدم وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة الدعم للمكتب أيضاً، على غرار البرنامج الإنمائي في مجال خدمات المعلومات الأمنية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في مجال الخدمات الطبية. |
6. La acción de la comunidad internacional es particularmente importante a efectos del desarrollo de los recursos humanos para los servicios de apoyo al comercio. | UN | 6- وللإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي أهميتها الخاصة فيما يتصل بتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري. |
- ideas sobre la forma de crear un contexto favorable al desarrollo mediante negociaciones comerciales apropiadas en el sector de los servicios energéticos y sectores conexos. | UN | * أفكار بشأن كيفية إيجاد إطار داعم للتنمية عن طريق إجراء مفاوضات تجارية ملائمة في مجال خدمات الطاقة وفي القطاعات ذات الصلة. |
- Sugerir actividades que tengan particular importancia y relevancia para el desarrollo de los recursos humanos aplicado a los servicios de apoyo al comercio; | UN | ▪ اقتراح إجراءات ذات أهمية وصلة خاصة بتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري؛ |