ويكيبيديا

    "في مجال مكافحة الإرهاب الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la lucha contra el terrorismo internacional
        
    • para luchar contra el terrorismo internacional
        
    • de lucha contra el terrorismo internacional
        
    • en la prevención del terrorismo internacional
        
    • de la lucha contra el terrorismo internacional
        
    El Gobierno de Costa Rica considera que las Naciones Unidas deben asumir el liderazgo en la lucha contra el terrorismo internacional. UN إن حكومة كوستاريكا ترى أنه يتوجب على الأمم المتحدة أن تتولى زمام القيادة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Eslovaquia apoya igualmente la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وتساند سلوفاكيا كذلك عمل الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    El fortalecimiento de la cooperación internacional es fundamental para agilizar las comunicaciones entre las diferentes entidades de los Estados con injerencia en la lucha contra el terrorismo internacional. UN ومن الضروري دعم التعاون الدولي لتيسير الاتصال فيما بين شتى الهيئات الحكومية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Dichas negociaciones brindarían una oportunidad de abordar las brechas existentes en los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas para luchar contra el terrorismo internacional. UN وسوف توفر هذه المفاوضات فرصة لمعالجة أي ثغرات قائمة في جهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    El Gobierno de la República de Azerbaiyán realiza una labor metódica de perfeccionamiento de la legislación y la base normativa en materia de lucha contra el terrorismo internacional. UN تواصل حكومة جمهورية أذربيجان العمل المنهجي لتحسين الأساس التشريعي والتنظيمي في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    3. Reafirma además la función del Centro en el suministro, a petición de los Estados Miembros, de asistencia técnica en la prevención del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك دور المركز في توفير المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، بناء على طلب الدول الأعضاء؛
    En nombre de la República Checa, desearía agradecer al Comité contra el Terrorismo todo lo que hace en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأود باسم الجمهورية التشيكية أن أشكر اللجنة على كل ما تبذله من جهود في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Rwanda está firmemente decidida a colaborar con los órganos regionales e internacionales en la lucha contra el terrorismo internacional. UN ورواندا ملتزمة أيضا التزاما تاما بالعمل مع الهيئات الإقليمية والدولية في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Personas e instituciones autorizadas examinarán esta cuestión y presentarán informes periódicos a sus Jefes de Estado y autoridades competentes sobre los progresos realizados en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وسيقوم الأشخاص والمؤسسات المأذون لهم باستعراض التقدم المحرز في مجال مكافحة الإرهاب الدولي وإبلاغ رؤساء دولهم والسلطات المختصة على أساس منتظم.
    Asimismo, Cuba apoya la convocatoria de una Conferencia de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para formular una respuesta organizada y conjunta en la lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN كما تؤيد كوبا عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لتصميم رد منظم ومشترك في مجال مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره.
    Además, hay secciones especializadas en la lucha contra el terrorismo internacional y el blanqueo de dinero disponibles y activas dentro del Servicio Nacional de Lucha contra la Delincuencia Organizada (SNLDO). UN وعلاوة على ذلك، تضم الدائرة الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة قطاعات متخصصة ناشطة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي وغسل الأموال.
    El grupo de trabajo recomendó que el Consejo de Seguridad siguiera tratando de estrechar su colaboración y cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la lucha contra el terrorismo internacional. UN 19 - وأوصى الفريق العامل بأن يواصل مجلس الأمن التماس قدر أقوى من المشاركة والتعاون من جانب المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Sin embargo, la protección que se dé tiene que equilibrarse con la necesidad de la sociedad de disponer de instrumentos que garanticen el mantenimiento eficaz del orden, particularmente en la lucha contra el terrorismo internacional y la delincuencia organizada. UN بيد أن الحماية الممنوحة ينبغي موازنتها بحاجة المجتمع إلى أدوات تضمن إنفاذ القوانين بصورة فعالة، بما في ذلك في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة.
    Los Presidentes examinaron cuestiones relativas a la seguridad, en particular, la cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional y el extremismo, y el tráfico de armas y drogas, con el fin de prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتناول الرئيسان قضايا الأمن، ولا سيّما التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف، وتهريب الأسلحة والمخدرات، والتعاون من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Sobre todo, el convenio general debe ser un instrumento que permita realizar progresos concretos y mejorar la cooperación efectiva en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأضاف أنه ينبغي قبل كل شيء أن تكون الاتفاقية الشاملة أداة تمكّن من إحراز تقدم ملموس وتعزيز التعاون الفعال في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    LEYES, MEDIDAS Y ACCIONES ADOPTADAS POR CUBA en la lucha contra el terrorismo internacional, ANTES DE LA ADOPCIÓN DE LA RESOLUCIÓN 1373 (2001) DEL CONSEJO DE SEGURIDAD UN القوانين والتدابير والإجراءات التي اعتمدتها كوبا في مجال مكافحة الإرهاب الدولي قبل اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    LEYES, MEDIDAS Y ACCIONES ADOPTADAS POR CUBA en la lucha contra el terrorismo internacional CON POSTERIORIDAD A LA ADOPCIÓN DE LA RESOLUCIÓN 1373 (2001) DEL CONSEJO DE SEGURIDAD UN القوانين والتدابير والإجراءات التي اعتمدتها كوبا في مجال مكافحة الإرهاب الدولي بعد اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    En las reuniones de las autoridades policiales de los países europeos limítrofes y otros países, se plantea regularmente la cuestión de la cooperación mutua en la lucha contra el terrorismo internacional y se hace hincapié en la necesidad de intercambiar información y estudiar las actividades conjuntas en esta materia. UN وفي الاجتماعات التي تعقدها سلطات الشرطة التابعة للبلدان المجاورة والبلدان الأوروبية والبلدان الأخرى، تثار دائما مسألة التعاون المتبادل في مجال مكافحة الإرهاب الدولي ويجري التركيز على ضرورة تبادل المعلومات ومناقشة الأنشطة المشتركة في هذا المجال.
    La aprobación prevista del proyecto de ley sobre las armas químicas reforzará los mecanismos que el Camerún tiene en marcha para luchar contra el terrorismo internacional. UN وسيعزز الاعتماد المنتظر لمشاريع القوانين المتعلقة بالأسلحة الكيميائية من مجموعة قوانين الكاميرون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    En febrero de 2004, a fin de elaborar y coordinar medidas conjuntas de lucha contra el terrorismo internacional, dos funcionarios de los órganos de seguridad de la República de Tayikistán fueron enviados en comisión al Organismo regional de lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Sharqhai, con residencia permanente en la ciudad de Tashkent en la República de Uzbekistán. UN وفي شباط/فبراير 2004، انتـُـدب موظفـون من الوكالات الأمنية في طاجيكستان للمؤسسـة الإقليمية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة شنغهاي للتعاون التي مقرها طشقند في أوزبكستان لتنسيق الجهود المشتركة وتطويرها في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    3. Reafirma además la función del Centro en el suministro, a petición de los Estados Miembros, de asistencia técnica en la prevención del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك دور المركز في توفير المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، بناء على طلب الدول الأعضاء؛
    Se introdujeron diversas modificaciones en la legislación nacional para reforzar el marco jurídico de la lucha contra el terrorismo internacional. UN 92 - وأُدخلت عدة تعديلات على التشريعات الوطنية بهدف تعزيز الإطار القانوني في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد