Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية |
Por lo tanto, para Bulgaria es muy importante la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada y, en particular, la asistencia técnica, el envío de expertos, el intercambio de información y la colaboración estrecha entre las instituciones de los países | UN | وإن بلغاريا تعلق أهمية كبرى على التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة |
Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada | UN | التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة |
Incumbe al Ministro de Interior y Administración la concertación de acuerdos bilaterales de cooperación en la lucha contra el delito. | UN | ويقع إبرام الاتفاقات الثنائية الأطراف المعنية بالتعاون في مجال مكافحة الجريمة ضمن اختصاص وزير الداخلية والإدارة. |
V.98-51079 COOPERACIÓN INTERNACIONAL para combatir la delincuencia TRANSNACIONAL | UN | التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية |
Memorando de entendimiento entre los Gobiernos del Estado de Kuwait y la República Islámica del Irán sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia | UN | مذكرة تفاهم حول التعاون بين حكومتي دولة الكويت والجمهورية الإسلامية الإيرانية في مجال مكافحة الجريمة |
Además, Swazilandia es parte en el Acuerdo sobre cooperación y asistencia recíproca en la lucha contra la delincuencia. | UN | كما أن سوازيلند عضو في اتفاق التعاون وتبادل تقديم المساعدة في مجال مكافحة الجريمة. |
en la lucha contra la delincuencia se obtuvieron unos resultados escasos. | UN | وكان تحقيق نتائج في مجال مكافحة الجريمة أمرا نادرا. |
Los Países Bajos estimaron que eran necesarias medidas más prácticas para mejorar la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada. | UN | ورأت أن الحاجة تدعو إلى المزيد من التدابير العملية لتحسين التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة. |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد |
Asimismo ha elaborado diversas herramientas para facilitar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وقد وضع أيضا عددا من الأدوات لتسهيل التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Asimismo, se incita a la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de armas. | UN | ويشجع أيضا التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة الدولية والاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
La ley tiene también como objetivo facilitar una mayor cooperación entre los órganos de orden público en la lucha contra la delincuencia. | UN | ويرمي القانون المذكور كذلك إلى تيسير التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين في مجال مكافحة الجريمة. |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y la corrupción | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada internacional y la corrupción | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد |
Se alienta también a que se establezca la cooperación en la lucha contra la delincuencia internacional y las transferencias ilícitas de armas. | UN | كما يشجع على التعاون في مجال مكافحة الجريمة الدولية ونقل الأسلحة غير المشروع. |
Los participantes compartieron experiencias y buenas prácticas en la lucha contra el delito cibernético y el uso indebido de Internet en los casos de trata de personas, al igual que datos sobre el intercambio transfronterizo de información de inteligencia y sobre los grupos conjuntos de investigación que se ocupan de la trata de personas. | UN | وتبادَل المشاركون الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية وإساءة استعمال الإنترنت في حالات الاتِّجار في الأشخاص، وكذلك في مجال تبادُل المعلومات الاستخبارية عبر الحدود وأفرقة التحقيق المشتركة التي تتعامل مع الاتِّجار بالأشخاص. |
Deseó a la reunión éxito en su arduo empeño de intensificar la cooperación entre fiscales para combatir la delincuencia. | UN | وتمنى فخامته كل النجاح للمؤتمر في سعيه الحيوي إلى تقوية أواصر التعاون بين أجهزة النيابة العامة في مجال مكافحة الجريمة. |
Tiene como objetivo fortalecer las instituciones de justicia penal y aumentar la capacidad profesional de los especialistas para luchar contra la delincuencia organizada. | UN | وهو يهدف إلى تدعيم مؤسسات العدالة الجنائية وزيادة القدرة الفنية للاختصاصين الممارسين في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة. |
Esa legislación incorpora las disposiciones de los instrumentos internacionales existentes en materia de lucha contra la delincuencia organizada internacional y la corrupción. | UN | ويتضمن التشريع الأحكام الواردة في الصكوك الدولية الحالية في مجال مكافحة الجريمة المنظمة الدولية والفساد. |
Los Estados Miembros encuentran diversas dificultades en su propósito de mejorar el marco jurídico internacional para la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | 38 - وتجابه الدول الأعضاء عدة تحديات فيما يتعلق بتحسين الإطار القانوني الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Convencida de la necesidad de estrechar la coordinación y cooperación entre los Estados para luchar contra el delito en todas sus formas y manifestaciones, incluidas las actividades delictivas realizadas con el propósito de promover el terrorismo, y teniendo presente el papel que desempeñan a este respecto tanto las Naciones Unidas como las organizaciones regionales, | UN | واقتناعا منها بضرورة زيادة توثيق التنسيق والتعاون بين الدول في مجال مكافحة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها، بما في ذلك الأنشطة الإجرامية التي ترتكب بغرض تعزيز الإرهاب، وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في هذا الخصوص، |
31. En materia de seguridad, a la delegación le complacía informar de que las estadísticas de la delincuencia publicadas en septiembre de 2011 habían confirmado un giro favorable a la lucha contra la delincuencia. | UN | 31- وفيما يتعلق بالسلامة والأمن، أعرب الوفد عن سعادته للإبلاغ بأن الإحصاءات الصادرة خلال أيلول/سبتمبر 2011 فيما يتعلق بالجرائم تؤكد أن الأمور بدأت تتغير في مجال مكافحة الجريمة. |
El Ministerio Público y la policía deben redoblar sus esfuerzos en la lucha contra el crimen organizado, para lo cual es legítimo mantener la confidencialidad cuando sea necesaria para la eficacia de sus investigaciones. | UN | ٩٧ - ويجب على النيابة العامة والشرطة مضاعفة جهودهما في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، ومن المشروع من أجل ذلك الالتزام بالسرية عند الاقتضاء ضمانا لفعالية تحقيقاتهما. |
La UNMIK ha logrado varios éxitos en su lucha contra la delincuencia organizada, concretamente en las esferas del fraude, la corrupción y el contrabando. | UN | وسجلت البعثة بعض النجاح في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، وبالتحديد في مجالات الغش والفساد والتهريب. |