Con la aplicación de esta resolución, se reforzará la eficacia de la Organización en los ámbitos de la diplomacia preventiva y la cooperación regional. | UN | وسيؤدي تنفيذ هذا القرار إلى تعزيز فعالية المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية والتعاون اﻹقليمي. |
Los Estados Miembros agradecieron el papel del Centro en la diplomacia preventiva, el desarrollo de la confianza, la conectividad económica y la seguridad regional. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لدور المركز في مجالات الدبلوماسية الوقائية وبناء الثقة والترابط الاقتصادي والأمن الإقليمي. |
Consideramos que el papel fundamental del Departamento de Asuntos Políticos reside en los ámbitos de la diplomacia preventiva, la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | وفهمنا هو أن الدور الأساسي لإدارة الشؤون السياسية يكمن في مجالات الدبلوماسية الوقائية ومنع الصراع وبناء السلام. |
Uno de los actuales oficiales superiores de asuntos políticos (P-5) dirigiría la labor de la Sección y se encargaría de las relaciones con la Unión Europea, manteniéndose en contacto con su Presidencia rotatoria, la secretaría del Consejo Europeo y la Comisión Europea, todos ellos asociados fundamentales de las Naciones Unidas en la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz. | UN | 233 - وسيتولى قيادة أعمال القسم أحد موظفي الشؤون السياسية الأقدم الحاليين (ف-5)، وسيكون مسؤولا عن العلاقات القائمة مع الاتحاد الأوروبي، عن طريق رؤسائه المتناوبين وأمانة مجلس أوروبا والمفوضية الأوروبية. وكلها من شركاء الأمم المتحدة الرئيسيين في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام. |