ويكيبيديا

    "في محافل مثل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en foros como
        
    • en foros tales como
        
    Las acusaciones infundadas de otros no son conducentes a la creación de una atmósfera constructiva para el debate en foros como la Tercera Comisión. UN وقال إن الاتهامات غير الصحيحة الموجهة من قبل الغير لن تؤدي إلى تهيئة مناخ بناء للمناقشة في محافل مثل اللجنة الثالثة.
    Sin duda, y como siempre, la suma de esfuerzos y voluntades en foros como este será fundamental para el compromiso de construir un mundo apropiado para los niños. UN وما من شك، كما هو الحال دائما، في أن توحيد جهودنا وإرادتنا في محافل مثل هذا المحفل، سيكون أساسيا للالتزام ببناء عالم صالح للأطفال.
    En un período en que las transacciones económicas cada vez tenían mayor carácter internacional, el CCI creía en la importancia de que las deliberaciones sobre política de la competencia tuvieran lugar a nivel internacional en foros como la UNCTAD. UN ففي فترة أصبحت فيها المعاملات الاقتصادية دولية بشكل متزايد، ترى غرفة التجارة الدولية أنه من المهم أن تجري المناقشات بشأن سياسات المنافسة على صعيد دولي في محافل مثل اﻷونكتاد.
    Muchas de las complejas cuestiones que se plantea para asegurar la protección legislativa ya se tratan en foros como el CDB, la OMPI y la OMC. UN وتجري فعلاً معالجة العديد من المسائل المعقدة المتعلقة بكيفية ضمان الحماية التشريعية في محافل مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة التجارة العالمية.
    Esa negativa ha dado lugar, entre otras cosas, a que ese interés y preocupación no encuentren cabida en foros tales como la Conferencia de Desarme. UN وهو رفض أدى إلى أمور من بينها عدم القدرة على تناول هذا الاهتمام وهذا الشاغل في محافل مثل مؤتمر نزع السلاح.
    Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos. UN وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تشجيع الاهتمام الوثيق بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة.
    Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos. UN وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تشجيع زيادة الاهتمام بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة.
    Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte de materiales y desechos radiactivos en condiciones de seguridad. UN 8 - وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تشجيع زيادة الاهتمام بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة.
    Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte en condiciones de seguridad de materiales radiactivos y desechos radiactivos. UN وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تشجيع الاهتمام الوثيق بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة.
    Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte de materiales y desechos radiactivos en condiciones de seguridad. UN 8 - وقد عملت نيوزيلندا بنشاط، في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل تشجيع زيادة الاهتمام بالنقل المأمون للمواد والنفايات المشعة.
    Nueva Zelandia ha insistido, en foros como la Conferencia General del OIEA, en que debía prestarse especial atención al transporte de materiales y desechos radiactivos en condiciones de seguridad. UN 7 - ونشطت نيوزيلندا في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في الدعوة إلى إيلاء اهتمام بالغ بالنقل الآمن للمواد المشعة والنفايات المشعة.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe abordarlas con diligencia y eficacia a través de mecanismos multilaterales en foros como este. UN ولذلك ينبغي أن يتولى المجتمع الدولي إدارتها بطريقة سريعة وفعالة من خلال الآليات المتعددة الأطراف في محافل مثل هذا المحفل.
    Se han propuesto y debatido intensamente en foros como la Conferencia sobre Desarrollo Social mecanismos innovadores para financiar el desarrollo sostenible. UN ٢٧ - أما اﻵليـات الابتكاريـة لتمويل التنميـة المستدامـة، فقد جرى اقتراحها ومناقشتها بصورة مكثفة في محافل مثل لجنة التنمية المستدامة.
    No obstante, el Banco Mundial indicó que es consciente de la importancia de que en foros como las Naciones Unidas se comprenda mejor cómo se deben evaluar los efectos económicos relacionados con las sanciones y que los funcionarios del Banco estarían dispuestos a examinar las situaciones particulares de los países, tanto para mejorar la información de antecedentes como para considerar casos individuales. UN وعلى الرغم من ذلك، أشار البنك الدولي إلى أنه يقدر أهمية الوصول في محافل مثل اﻷمم المتحدة إلى فهم أفضل لتقييم اﻵثار الاقتصادية المتصلة بالجزاءات وأن موظفي البنك سيكونون مستعدين لمناقشة حالات فرادى البلدان كخلفية لتحسين المعلومات واستعراض الحالات اﻹفرادية.
    Los Estados Unidos de América encomian las medidas adoptadas por Estonia, Letonia y Lituania para promover la integración europea estableciendo relaciones de cooperación estrecha entre ellos y con los Estados vecinos, así como la forma en que promueven la cooperación regional participando en foros como la Asamblea del Báltico, el Consejo de Ministros del Báltico y el Consejo de Estados del Báltico. UN وتثني الولايات المتحدة اﻷمريكية على التدابير المتخذة من جانب إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا للنهوض باندماج أوروبا بإنشاء علاقات تعاونية وثيقة فيما بينها ومع جيرانها وكذلك تعزيزها للتعاون اﻹقليمي من خلال مشاركتها في محافل مثل جمعية البلطيق، ومجلس وزراء البلطيق، ومجلس دول البلطيق.
    Esa delegación puso de manifiesto que la Comisión no había sido creada para ocuparse del desarme y que en el momento en que fue establecida la Comisión había quedado claro que se desarrollarían esfuerzos paralelos para ocuparse de los aspectos del espacio ultraterrestre relacionados con el desarme en foros como la Asamblea General y la Conferencia de Desarme. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن اللجنة لم تنشأ لكي تعالج مسألة نزع السلاح، وأنه كان واضحا وقت انشاء اللجنة أن جهودا موازية ستبذل لتناول جوانب الفضاء الخارجي المتعلقة بنـزع السلاح، وذلك في محافل مثل الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح.
    7. Nueva Zelandia se ha ocupado, en foros como la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica, de promover la prestación de una atención especial al transporte en condiciones de seguridad de los materiales y desechos radiactivos. UN 7- ودعت نيوزيلندا في محافل مثل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بنشاط إلى الاهتمام الوثيق بالنقل الآمن للمواد المشعة والنفايات المشعة.
    Asimismo, el Japón ha formalizado compromisos hacia África en foros como la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y participado en actividades de consolidación de la paz en el Oriente Medio que han incluido proyectos de reconstrucción en el Iraq y el Afganistán, además del proceso de paz en el Oriente Medio. UN والتزمت اليابان أيضا بالتزامات لأفريقيا في محافل مثل مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية وانخرطت في جهود بناء السلام في الشرق الأوسط، وهي الجود التي شملت مشاريع التعمير في العراق وأفغانستان وأيضا عملية السلام في الشرق الأوسط.
    La Oficina remitirá las comunicaciones pertinentes en materia de viajes a todo el personal de viajes en activo, entre otras cosas para su participación en foros tales como la Red Interinstitucional de Viajes. UN وسوف يكفل مكتب خدمات الدعم المركزية إرسال الرسائل المتعلقة بالسفر إلى جميع الموظفين المسافرين لإشراكهم في محافل مثل شبكة السفر المشتركة بين الوكالات.
    14. Al nivel regional, los países nórdicos han sometido a debate el tema del racismo en foros tales como la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y el Consejo de Europa y se complacen especialmente en que éste haya adoptado un plan general de acción en esa esfera. UN ١٤ - وأضاف قائلا إن البلدان الشمالية ناقشت على المستوى الاقليمي، موضوع العنصرية في محافل مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والمجلس اﻷوروبي وسرها بوجه خاص قرار مجلس أوروبا القاضي باعتماد خطة عمل شاملة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد