ويكيبيديا

    "في محضر الجلسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el acta de la sesión
        
    • en actas
        
    • en acta
        
    • en las actas de la sesión
        
    • en las actas de esta sesión
        
    • en las actas de esta reunión
        
    Estas conclusiones no forman parte de las respectivas resoluciones, pero quedan registradas en el acta de la sesión oficial pertinente. UN ولا تُشكل هذه الاستنتاجات جزءا من القرارات المتصلة بها، ولكنها دونت في محضر الجلسة الرسمية ذات الصلة.
    Por último, el orador pregunta al Presidente si en el acta de la sesión se recogerá el texto íntegro de su declaración. UN وأنهى كلامه بسؤال الرئيس عما إذا كان سيجرى إيراد النص الكامل لبيانه في محضر الجلسة الموجز.
    El orador pide que su declaración conste en el acta de la sesión. UN وطلب أن يدرج البيان الذي أدلى به في محضر الجلسة.
    La Secretaría me ha informado de que la lista completa de patrocinadores quedará reflejada en actas. UN أبلغتني الأمانة العامة بأن القائمة الكاملة لمقدمي مشروع القرار سترد في محضر الجلسة.
    Así, un primer control es ejercido por el Teniente Alcalde, quien consigna en acta todos los detalles de los interrogatorios a que es sometida la persona, y ese acta es posteriormente enviada al fiscal. UN من ذلك أن أول اجراء للمراقبة يكون على مستوى موظف الحالة المدنية الذي يدوﱢن في محضر الجلسة جميع تفاصيل استجواب الشخص المعني؛ ويُسلﱠم هذا المحضر الى النائب العام للجمهورية.
    Por último, solicita que se consigne su intervención en su totalidad en las actas de la sesión. UN وطلبت إدراج النص الكامل لبيانها في محضر الجلسة.
    Reservándose el derecho de formular más adelante otras observaciones, China pide que su declaración conste en el acta de la sesión. UN وإنها، إذ تحتفظ بحقها في إبداء ملاحظات في وقت لاحق، تطلب أن يدرج بيانها في محضر الجلسة.
    Sin proceder a votación, el Comité adopta el proyecto de decisión, en la inteligencia de que las reservas expresadas por el representante de la Federación de Rusia quedarán reflejadas en el acta de la sesión. UN واعتمدت اللجنة مشروع المقرر، دون تصويت، على أساس أن التحفظات التي أعرب عنها ممثل الاتحاد الروسي ستدرج في محضر الجلسة.
    Las delegaciones árabes en Viena desearían que esa carta se incluyera en el acta de la sesión. UN وأضاف أن الوفود العربية في فيينا تود إدراج تلك الرسالة في محضر الجلسة.
    Se me ha dicho que sólo lo que se dice desde la tribuna es lo que consta en el acta de la sesión. UN قيل لي إن ما يقوله المرء من على هذا المنبر فقط يدرج في محضر الجلسة.
    Sin embargo, para ahorrar tiempo no repetirá la declaración formulada anteriormente por su colega, en la inteligencia de que la preocupación de su delegación respecto del asunto se reflejará en el acta de la sesión en relación con ambos proyectos de resolución. UN بيد أنه توفيرا للوقت فإنه لن يكرر البيان الذي سبق لزميله اﻹدلاء به، بشرط تسجيل قلق وفده إزاء هذه المسألة في محضر الجلسة بصدد مشروعي القرارين كليهما.
    La delegación de los Estados Unidos desearía que todas las declaraciones y observaciones sobre la cuestión en examen se consignaran en el acta de la sesión, para que haya algo en que basarse durante el examen de la misma cuestión en el futuro. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن توضح جميع البيانات والتعليقات بشأن المسألة في محضر الجلسة لكي يتوفر للجنة شيء تبني عليه نظرها في هذه المسألة مستقبلا.
    El PRESIDENTE asegura al delegado de Indonesia que sus reservas serán consignadas debidamente en el acta de la sesión. UN ٩ - الرئيس: أكد لممثل إندونيسيا أن تحفظاته ستُسجل على النحو الواجب في محضر الجلسة.
    No creyendo que la propuesta reciba el apoyo de la mayoría de las delegaciones, el Presidente pregunta al representante de Etiopía si no podría aprobar el artículo 10 ad referendum, quedando entendido que su posición quedaría debidamente consignada en el acta de la sesión. UN وحيث أنه يبدو أن الاقتراح لا يلقى قبولا لدى غالبية الوفود، فإنه يطلب من ممثل إثيوبيا ما إذا كان بإمكانه أن يعتمد المادة ١٠ بشرط التشاور، على اعتبار أن موقفه سيسجل حسب اﻷصول في محضر الجلسة.
    6. El PRESIDENTE dice que los puntos de vista de esas delegaciones serán consignados debidamente en el acta de la sesión. UN ٦ - الرئيس: قال إن وجهات نظر تلك الوفود ستسجل حسب اﻷصول في محضر الجلسة.
    48. El PRESIDENTE dice que la posición de la delegación rusa será consignada debidamente en el acta de la sesión. UN ٤٨ - الرئيس: قال إن موقف الوفد الروسي سيسجل حسب اﻷصول في محضر الجلسة.
    El Comité aprueba el proyecto de resolución en su conjunto, en su forma enmendada, sin proceder a votación, en la inteligencia de que las reservas formuladas por las delegaciones de la Federación de Rusia y Chile quedarán reflejadas en el acta de la sesión. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار، ككل، بصيغته المعدلة، دون تصويت علــى أساس أن التحفظات التي أعرب عنها وفدا الاتحاد الروسي وشيلي ستدرج في محضر الجلسة.
    Sobre la base de los motivos claramente expresados en esa declaración, la delegación de China no participará hoy en la decisión de la Asamblea General sobre el proyecto de resolución y solicita que esta declaración se incluya en actas. UN وعلى أساس اﻷسباب ذاتها التي ذكرناها بوضوح في ذلك البيان، فإن وفد الصين لن يشارك اليوم في نظر الجمعية العامة في مشروع القرار، ويطلب أن يدرج بيانه هذا في محضر الجلسة.
    El representante de Suiza observó que su delegación no se opondría a un consenso en caso de que el pleno no aceptara esta modificación y pidió que su propuesta constara en acta. UN ولاحظ ممثل سويسرا أو وفده لن يعترض على توافق الآراء إذا رفضت الجلسة العامة هذا التعديل وطلب تدوين ذلك في محضر الجلسة.
    El Presidente: Las reservas manifestadas por el representante de Indonesia se reflejarán en las actas de la sesión. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: ستظهر التحفظات التي أعرب عنها ممثل اندونيسيا في محضر الجلسة.
    Mi delegación solicita que nuestra posición quede reflejada en las actas de esta sesión. UN ويرجو وفد بلادي تسجيل موقفنا هذا في محضر الجلسة.
    De manera que, a la vez que se suma al consenso, mi delegación considera conveniente aclarar su posición con respecto al párrafo 8 de la parte dispositiva para que conste en las actas de esta reunión. UN لذا، فإن وفدي إذ ينضم إلى توافق الآراء، فإنه يرى من المناسب أن يوضح موقفه بشأن الفقرة 8 من المنطوق حتى يرد في محضر الجلسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد