El 28 de marzo de 2007, finalizó el proceso contra el primer acusado remitido, Stanković, y la Sala de Apelaciones del Tribunal de Bosnia y Herzegovina lo condenó a 20 años de prisión. | UN | وفي 28 آذار/مارس 2007 فرغ من الإجراءات التي حركت ضد المتهم الأول المحالة قضيته، ستانكوفيتش، حيث حكم عليه فريق الاستئناف في محكمة البوسنة والهرسك بالسجن لمدة 20 عاما. |
En los tres casos, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal de Bosnia y Herzegovina han confirmado sentencias contra los serbios declarados responsables. | UN | وفي جميع الحالات الثلاث، أكدت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ودائرة جرائم الحرب في محكمة البوسنة والهرسك إدانات للصرب محمِّلة إياهم المسؤولية. |
Observó con preocupación la información sobre la presión y las críticas dirigidas a la labor de los jueces y los fiscales, en particular los del Tribunal de Bosnia y Herzegovina y la Fiscalía, que se ocupaban de los casos más delicados. | UN | وأحاطت أستراليا علما مع القلق بالتقارير عن الضغط السياسي والانتقادات المتعلقة بعمل القضاة والمدعين العامين، ولا سيما في محكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام، والتي تتناول أكثر القضايا حساسية. |
:: El 27 de enero de 2003, los recién nombrados jueces del Tribunal de Bosnia y Herzegovina y los fiscales de la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina juraron el cargo en una ceremonia muy aplaudida. | UN | :: في 27 كانون الثاني/يناير 2003، أدى اليمين القانونية القضاة المعينون حديثا في محكمة البوسنة والهرسك وكذلك المدعون في مكتب المدعي للبوسنة والهرسك في إطار احتفال ترحيبي واسع النطاق. |
La ayuda a los testigos en el Tribunal de Bosnia y Herzegovina y la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina es ofrecida por los departamentos de apoyo a los testigos. | UN | ويقدم الدعم للشهود في محكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك من خلال إدارات دعم الشهود. |
El enjuiciamiento de los casos de crímenes de guerra en el Tribunal de Bosnia y Herzegovina es el mecanismo mediante el cual se establece la responsabilidad de los autores de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | وتمثل محاكمة قضايا جرائم الحرب الآلية المعتمدة لإثبات مسؤولية الأفراد عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في محكمة البوسنة والهرسك. |
En enero de 2005 entró en funcionamiento la Oficina de Registro de la Sala Especial del Tribunal de Bosnia y Herzegovina y el Departamento Especial de la Oficina del Fiscal. | UN | وأصبح قلم الدائرة الخاصة في محكمة البوسنة والهرسك والإدارة الخاصة في مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك يعملان في كانون الثاني/يناير 2005. |
A comienzos de año asumió su cargo el primer Secretario internacional encargado de las Salas de Crímenes de Guerra y Delincuencia Organizada del Tribunal de Bosnia y Herzegovina. | UN | 33 - تولى أول مسجل دولي مسؤول عن دائرتي جرائم الحرب والجريمة المنظمة في محكمة البوسنة والهرسك مهام منصبه في أوائل العام. |
En relación con el segundo objetivo, la Secretaría ha desempeñado una función central de coordinación en el establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal de Bosnia y Herzegovina. | UN | 79 - وفي إطار دعم الهدف الثاني، اضطلع قلم المحكمة بدور تنسيقي رئيسي في المساعدة على إنشاء دائرة جرائم حرب في محكمة البوسنة والهرسك. |
En relación con el segundo objetivo, la Secretaría ha desempeñado una función central de coordinación en el establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal de Bosnia y Herzegovina. | UN | 64 - وفي إطار دعم الهدف الثاني، اضطلع قلم المحكمة بدور تنسيقي رئيسي في المساعدة على إنشاء دائرة جرائم حرب في محكمة البوسنة والهرسك. |
En diciembre de 2010, la División de Apelaciones del Tribunal de Bosnia y Herzegovina confirmó la sentencia de ocho años dictada en Croacia en el notorio caso de un exmiembro del Parlamento de Croacia enjuiciado por crímenes de guerra contra la población civil, quien actualmente cumple condena en un centro penitenciario de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أقرت شعبة الاستئناف في محكمة البوسنة والهرسك الحكم بالسجن لمدة ثماني سنوات الصادر في كرواتيا في إطار قضية بارزة ضد عضو سابق في البرلمان الكرواتي بتهمة ارتكاب جرائم حرب في حق مدنيين، وهو يقضي حالياً مدة العقوبة في أحد سجون البوسنة والهرسك. |
Días después del arresto del Presidente, un magistrado del Tribunal de Bosnia y Herzegovina envió a su abogado defensor un documento por el que le notificaba que el Tribunal había aceptado la opinión de la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina de que el Presidente no debería firmar ningún documento en relación con sus funciones oficiales mientras estuviera detenido. | UN | وبعد أيام من اعتقال الرئيس، أرسل قاض في محكمة البوسنة والهرسك وثيقة إلى محامي الدفاع عن الرئيس يخطره فيها بأن المحكمة وافقت على الرأي الذي قدمه مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك ومفاده أنه لا ينبغي للرئيس التوقيع على أي وثائق ذات صلة بمهامه الرسمية أثناء احتجازه. |
En junio de 2002, mi Oficina propuso al Parlamento de Bosnia y Herzegovina proyectos de ley para fortalecer el sistema de justicia penal mediante el establecimiento de Salas especiales en las Divisiones de lo penal y de apelaciones del Tribunal de Bosnia y Herzegovina, para combatir la delincuencia organizada, la delincuencia económica y la corrupción. | UN | 12 - وفي حزيران/يونيه 2002، اقترح مكتبي على برلمان البوسنة والهرسك مشاريع قوانين تعزز نظام العدالة الجنائية بإنشاء أفرقة خاصة في الشُعب الجنائية وشُعب الاستئناف في محكمة البوسنة والهرسك تعنى بمسائل الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية والفساد. |
e) Se mantenga el normal funcionamiento del poder judicial en los Estados de la ex-Yugoslavia, incluida la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal de Bosnia y Herzegovina, de modo que las causas puedan ser juzgadas en esos países; | UN | (هـ) أن تعمل الهيئات القضائية في دول يوغوسلافيا السابقة، ومنها دائرة جرائم الحرب في محكمة البوسنة والهرسك بشكل طبيعي، بحيث يتسنى إجراء المحاكمات المتعلقة بهذه القضايا على الصعيد الوطني؛ |
:: A principios de mayo, la Dependencia colaboró con la Misión de Policía de la Unión Europea a Bosnia y Herzegovina, a solicitud del Ministro del Interior de la República Srpska, para transferir un importante asunto de crimen organizado a la División de lo Penal del Tribunal de Bosnia y Herzegovina y a la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina. La Oficina del Fiscal inculpó a estas personas a quienes se internó antes del juicio. | UN | :: وخلال أوائل أيار/مايو، تعاونت الوحدة مع بعثة الشرطة للاتحاد الأوروبي، بناء على طلب وزير داخلية جمهورية صربسكا، لنقل قضية كبيرة في مجال الجريمة المنظمة إلى الشعبة الجنائية في محكمة البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك وقد وجه المكتب تهما ضد المتهمين الذين صدرت الأوامر باحتجازهم لما قبل المحاكمة. |
c) La creación de la Sala de Crímenes de Guerra en el Tribunal de Bosnia y Herzegovina con competencia para entender en las causas por crímenes de guerra que le remita el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, así como del Organismo de Investigación y Protección del Estado, dependiente del Ministerio de Seguridad, para intensificar la cooperación de la policía con los órganos de enjuiciamiento de los crímenes de guerra. | UN | (ج) إنشاء دائرة خاصة بجرائم الحرب في محكمة البوسنة والهرسك مختصة في البت في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب المحُالة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وكذلك إنشاء الوكالة الوطنية للتحقيقات والحماية تابعة لوزارة الأمن وذلك لتعزيز تعاون الشرطة مع المدعين العامين المعنيين بجرائم الحرب. |
c) La creación de la Sala de Crímenes de Guerra en el Tribunal de Bosnia y Herzegovina con competencia para entender en las causas por crímenes de guerra que le remita el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, así como del Organismo de Investigación y Protección del Estado, dependiente del Ministerio de Seguridad, para intensificar la cooperación de la policía con los órganos de enjuiciamiento de los crímenes de guerra. | UN | (ج) إنشاء دائرة خاصة بجرائم الحرب في محكمة البوسنة والهرسك مختصة في البت في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب المحُالة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وكذلك إنشاء الوكالة الوطنية للتحقيقات والحماية تابعة لوزارة الأمن وذلك لتعزيز تعاون الشرطة مع المدعين العامين المعنيين بجرائم الحرب. |