ويكيبيديا

    "في محل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en una
        
    • en el lugar
        
    • en la tienda de
        
    • en el mostrador de
        
    • en un lugar
        
    • de la tienda de
        
    • del lugar de
        
    • en su lugar de
        
    • de su lugar de
        
    • en esa
        
    • una tienda de
        
    • reemplazó a
        
    • reemplazado a
        
    • en un taller
        
    • substituir
        
    Y la conociste en una tienda de antigüedades. No sé como lo haces. Open Subtitles وانت قابلتها في محل يبيع الخردوات انا اجهل كيف تفعل ذلك
    Pero cada vez que estoy en una juguetería o tienda de souvenir miro en el estante para ver si han puesto mi nombre. Open Subtitles لكن في كل مرة أكون فيها في محل ألعاب أو محل تذكارات, دائماً انظر إلى الرف لأرى إذا وضعوا اسمي.
    Todas las personas, sin distinción de edad, sexo u origen étnico tendrán derecho a vivir en el lugar de su elección. UN ويكون لجميع الناس، بصرف النظر عن السن أو الجنس، أو اﻷصل العرقي، الحق في العيش في محل اﻹقامة الذي يختارونه.
    El que encontrasteis tu compañero y tú en la tienda de animales. Open Subtitles الجثة التي عثرتم أنت وشريكك عليها في محل الحيوانات الاليفة..
    Los sellos de las Naciones Unidas pueden adquirirse con fines de franqueo y filatélicos en el mostrador de venta de la Administración Postal de las Naciones Unidas En ese mostrador se proporcionan servicios de correo. UN تباع طوابع الأمم المتحدة، سواء لأغراض البريد أو لأغراض الهواية، في محل البيع التابع لإدارة بريد الأمم المتحدة، وتوجد تسهيلات لإرسال البريد من هذا المحل.
    El Código Penal de Omán también castiga con penas de prisión a toda persona que se encuentre en un lugar público en estado de embriaguez o que cause perturbaciones o molestias a otros por estar embriagada. UN كما أن قانون الجزاء العماني يعاقب بالسجن كل من وجد في محل عام أو مكان مباح للجمهور في حالة سكر بيِّن، أو أحدث شغباً أو إزعاجاً للغير وهو في حالة سكر.
    Es como si vi. vieras en una tienda de souvenir. Es peor que eso. Open Subtitles يشبه كما لو أنك تعيش في محل هدايا الأمر أسوأ من ذلك
    En realidad, estaba en una tienda comprando un pijama para mi madre. Open Subtitles في الواقع . كنت في محل اشتري ثوب للنوم لأمي
    Después, compraron caramelos y tartas en una encantadora tienda de dulces que estaban hechos a mano y deliciosos. Open Subtitles لاحقاً، اشتروا الحلوى و قوالب الحلوى في محل صغير جميل كانت مصنوعة منزلياً و شهية
    Érase una vez, tres lesbianitas que pasaban el rato en una cafetería. Open Subtitles كان ياما كان ثلاثة شاذات صغيرات تصاحبوا في محل قهوة
    Sin embargo, en ocasiones hay que hacerlo en el lugar de residencia del testigo; UN بيد أنه لا بد أيضا من القيام بقدر من تثبيت الشهود في محل إقامتهم.
    Sin embargo, en ocasiones hay que hacerlo en el lugar de residencia del testigo; UN بيد أنه لا بد أيضا من القيام بقدر من تحضير الشهود في محل إقامتهم.
    Cuando eligen su lugar de residencia, las mujeres, por razones tradicionales, optan por vivir en el lugar de residencia de su marido. UN ولدى اختيار محل اقامتها، فإن المرأة لأسباب تقليدية، تختار العيش في محل إقامة زوجها.
    Así que, cariño, ¿cómo fue la entrevista en la tienda de bicicletas? Open Subtitles إذاً يا عزيزي ، كيف سارت مقابلتك في محل الدراجات؟
    Estaban desesperados por encontrar voluntarios: la edad promedio de los voluntarios que trabajaban en la tienda de regalos del hospital, era de 75 años. TED كانوا في حاجة شديدة إلى متطوعين لأن متوسط الأعمار في محل الهدايا في المستشفى كان 75.
    Los sellos de las Naciones Unidas pueden adquirirse con fines de franqueo y filatélicos en el mostrador de venta de la Administración Postal de las Naciones Unidas En ese mostrador se proporcionan servicios de correo. UN تباع طوابع الأمم المتحدة، سواء لأغراض البريد أو لأغراض الهواية، في محل البيع التابع لإدارة بريد الأمم المتحدة، وتوجد تسهيلات لإرسال البريد من هذا المحل.
    Los sellos de las Naciones Unidas pueden adquirirse con fines de franqueo y filatélicos en el mostrador de venta de la Administración Postal de las Naciones Unidas, donde se proporcionan servicios de correo. UN تباع طوابع الأمم المتحدة، سواء لأغراض البريد أو لأغراض الهواية، في محل البيع التابع لإدارة بريد الأمم المتحدة، وتوجد تسهيلات لإرسال البريد من هذا المحل.
    Toda persona que agreda a una mujer en un lugar público con palabras, actos o signos de carácter indecente; UN من تعرض لأنثى في محل عام بأقوال وأفعال أو إشارات على وجه يخدش حياءها؛
    Sí, pero no de la mujer linda de la tienda de videos. Open Subtitles نعم، لكن لَيسَ مِنْ تلك السيدةِ الجميلةِ في محل الفيديو.
    La inscripción del nacimiento se efectúa ante los órganos del registro del estado civil del lugar del nacimiento del niño o del lugar de residencia de los padres o de uno de ellos. UN وينبغي تسجيل الولادة في مكاتب السجل المدني القائمة في مسقط رأس الطفل أو في محل إقامة اﻷبوين معا أو أحدهما.
    3. Poner en sitio visible en su lugar de trabajo las horas de trabajo y los períodos de descanso. UN " 3- أن يضع في محل العمل وبشكل ظاهر كشفاً موضحاً به ساعات العمل وفترات الراحة.
    201. El extranjero que necesita una autorización deberá, para solicitarla, declarar su llegada a la autoridad competente de su lugar de residencia antes de que expire el plazo prescrito por la ley. UN ١٠٢- وينبغي لﻷجنبي الذي يحتاج الى الحصول على تصريح بالمكوث أن يعلن وصوله لدى السلطة المختصة في محل إقامته قبل أن تنقضي المهلة المنصوص عليها في التشريع.
    Y la verdad es, desde el alcalde hasta el criminal, los encontrarás en esa peluquería. TED والحقيقة هى من رئيس البلدية إلى المجرم، سوف تجدهم في محل الحلاقة هذا.
    De la misma manera que China reemplazó a Japón como la segunda economía más importante del mundo, su poder militar también creció rápidamente en los últimos años. En consecuencia, Estados Unidos, desde su lugar de la mayor potencia militar del mundo, quiere instalar las relaciones militares bilaterales en la agenda de la inminente cumbre, junto con las relaciones económicas bilaterales y los asuntos políticos internacionales. News-Commentary وكما حلت الصين في محل اليابان مؤخراً باعتبارها صاحبة ثاني أضخم اقتصاد على مستوى العالم، فقد تنامت قوتها العسكرية بسرعة في الأعوام الأخيرة. ونتيجة لهذا فإن الولايات المتحدة، بوصفها القوة العسكرية الأعظم على مستوى العالم، ترغب في وضع العلاقات العسكرية الثنائية في مرتبة مهمة من أجندة الاجتماع المقبل، إلى جانب العلاقات الاقتصادية الثنائية والشئون السياسية الدولية.
    CAMBRIDGE – Cuando terminó la Guerra Fría, algunos analistas proclamaron que la “geo-economía” había reemplazado a la geopolítica. El poder económico se convertiría en la clave del éxito en la política mundial -un cambio que, para muchos, conduciría a un mundo dominado por Japón y Alemania. News-Commentary كمبريدج ـ عند نهاية الحرب الباردة، أعلن بعض الخبراء أن "الجغرافيا الاقتصادية" حلت في محل الجغرافيا السياسية. وكان من المفترض أن تصبح القوة الاقتصادية مفتاحاً إلى النجاح في عالم السياسة، وهو التغير الذي تصور العديد من الناس أنه كفيل بالانتقال إلى عالم تهيمن عليه بلدان مثل اليابان وألمانيا.
    Un hombre le disparó a dos mecánicos en un taller ayer por la mañana. Open Subtitles رجل أطلق النار على ميكانيكيين في محل سيارات صباح الأمس.
    ¿Por qué habría de haber alguna razón para la esperanza, en vista sobre todo de que la política medioambiental de los EE.UU. se ha basado en la irrealista creencia de que unas subvenciones relativamente pequeñas para las nuevas tecnologías energéticas pueden substituir a incentivos fiscales a los precios para los productores y los consumidores? News-Commentary ولكن ما السبب الذي قد يدعونا إلى التحلي بأي أمل على الإطلاق، خاصة وأن السياسة البيئية الأميركية كانت مبنية على اعتقاد غير واقعي مفاده أن الإعانات الضئيلة نسبياً المقدمة لمشاريع تكنولوجيا الطاقة الجديدة من الممكن أن تحل في محل الحوافز السعرية المستحثة ضريبياً بالنسبة للمنتجين والمستهلكين؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد