ويكيبيديا

    "في مختلف أرجاء العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todo el mundo
        
    • de todo el mundo
        
    • en diversas partes del mundo
        
    • en diferentes partes del mundo
        
    • en distintas partes del mundo
        
    • en el mundo
        
    • por todo el mundo
        
    • en distintas regiones del mundo
        
    • del mundo entero
        
    • en diversas regiones del mundo
        
    • en varias partes del mundo
        
    • de diversas partes del mundo
        
    • de distintas partes del mundo
        
    • en diferentes regiones del mundo
        
    Junto al proceso de globalización o, quizás como consecuencia de él, está resurgiendo el regionalismo en todo el mundo. UN إلى جانب عملية العولمة، أو كنتيجة فرعية لها، هناك انبعاث للنزعة الاقليمية في مختلف أرجاء العالم.
    Manifestó su admiración por la labor de la OACNUR en todo el mundo y rindió homenaje a aquellos que habían perdido la vida en cumplimiento de su deber. UN وأعرب السفير عن إعجابه بأعمال المفوضية في مختلف أرجاء العالم وأشاد بتضحية الذين فقدوا أرواحهم في سبيل الواجب.
    Las tendencias que se observan en relación con el cambio climático ya muestran efectos negativos en países de todo el mundo. UN تشير بالفعل الاتجاهات الملحوظة المتعلقة بتغير المناخ إلى حدوث آثار سلبية على البلدان في مختلف أرجاء العالم.
    Su trabajo se presenta y se oficializa en conferencias bienales que se celebran en diversas partes del mundo. UN ويعرض عملها ويأخذ طابعه الرسمي في مؤتمرات تعقد كل سنتين في مختلف أرجاء العالم.
    25. Durante el período que se examina, el Instituto participó en cierto número de reuniones y seminarios regionales, subregionales e internacionales que se organizaron en diferentes partes del mundo. UN ٢٥ - في أثناء الفترة قيد الاستعراض، اشترك المعهد في عدد من الاجتماعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والدولية والحلقات الدراسية التي نُظمت في مختلف أرجاء العالم.
    Manifestó su admiración por la labor de la OACNUR en todo el mundo y rindió homenaje a aquellos que habían perdido la vida en cumplimiento de su deber. UN وأعـرب عـن إعجابـه بأعمال المفوضية في مختلف أرجاء العالم وأشاد بتضحية الذين فقدوا أرواحهم في سبيل الواجب.
    A mediados de 1994 había proporcionado un total de casi 3.000 millones de dólares de los Estados Unidos a más de 141 países en todo el mundo. UN وحتى منتصف عام ١٩٩٤، أتاح مبلغا إجماليا يصل الى زهاء ثلاثة بلايين دولار ﻷكثر من ١٤١ بلدا في مختلف أرجاء العالم.
    Hay actualmente más de 320 reactores de investigación en todo el mundo. UN وهناك حاليا ما يزيد على ٣٢٠ مفاعلا للبحوث في مختلف أرجاء العالم.
    Hay actualmente más de 320 reactores de investigación en todo el mundo. UN وهناك حاليا ما يزيد على ٣٢٠ مفاعلا للبحوث في مختلف أرجاء العالم.
    Nuestros soldados de mantenimiento de la paz han dado su sangre y sacrificado sus vidas por la causa de la paz en todo el mundo. UN ولقد بذل أبناؤنا من حفظة السلام دماءهم وضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام في مختلف أرجاء العالم.
    En 1999, el UNIDIR puso en marcha un proyecto para estudiar el tráfico ilícito de armas pequeñas en todo el mundo. UN 54 - بدأ المعهد في عام 1999 دراسة عن التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة في مختلف أرجاء العالم.
    Timor-Leste alentará a los gobiernos de todo el mundo a que ratifiquen los tratados sobre derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وستشجع تيمور - ليشتي تصديق الحكومات في مختلف أرجاء العالم على معاهدات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    En ese informe se examina la situación de la sociedad de la información desde la perspectiva de las organizaciones de la sociedad civil de todo el mundo. UN ويغطي التقرير حالة مجتمع المعلومات من منظور منظمات المجتمع المدني في مختلف أرجاء العالم.
    Las mujeres pobres y las mujeres de zonas rurales suelen quedar marginadas en las instituciones de adopción de decisiones de todo el mundo. UN وعادة ما تهمَّش المرأة الفقيرة والمرأة الريفية في مؤسسات صنع القرار في مختلف أرجاء العالم.
    La situación de los musulmanes y los árabes en diversas partes del mundo UN حالة الشعوب الإسلامية والعربية في مختلف أرجاء العالم
    La situación de los musulmanes y los árabes en diversas partes del mundo UN حالة الشعوب الإسلامية والعربية في مختلف أرجاء العالم
    _: situación de los musulmanes y los árabes en diversas partes del mundo UN ـ: حالة الشعوب الإسلامية والعربية في مختلف أرجاء العالم
    En ese sentido, mi delegación apoya plenamente la campaña de desarme de las Naciones Unidas y las actividades conexas, así como el trabajo de los centros regionales para la paz y el desarme de la Organización en diferentes partes del mundo. UN وفي هذا الصدد، يؤيــــد وفدي تأييدا تاما حملة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح واﻷنشطة المرتبطة بها، وكذلك اﻷنشطة التي تقوم بها مراكز اﻷمم المتحدة الاقليمية للسلم ونزع السلاح في مختلف أرجاء العالم.
    La OIT proporcionó información sobre importantes proyectos que realizaba en diferentes partes del mundo con el objetivo de reducir la explotación de los trabajadores y combatir la trata de niños en el plano regional. UN وقدم مكتب العمل الدولي معلومات بشأن المشاريع الرئيسية التي اضطلع بها في مختلف أرجاء العالم بهدف الحد من الاستغلال في العمل ومحاربة الاتجار بالأطفال على المستوى الاقليمي.
    El anexo I contiene ejemplos de regímenes legales de los pueblos indígenas y los recursos naturales en distintas partes del mundo. UN وترد في المرفق الأول أمثلة عن النظم القانونية المتصلة بالشعوب الأصلية والموارد الطبيعية الموجودة في مختلف أرجاء العالم.
    En 2005, se celebraron más de 60 sesiones de capacitación a nivel nacional y regional en el mundo entero. UN وفي عام 2005، عقد أكثر من 60 دورة تدريبية على الصعيدين الوطني والإقليمي في مختلف أرجاء العالم.
    El Equipo de Información y Búsqueda se creó en 1996 para hacer frente al problema de la dispersión en masa de sospechosos y testigos por todo el mundo a raíz del genocidio de 1994. UN أنشئ فريق الاستخبارات والتعقب في سنة 1996 من أجل معالجة مسألة رحيل أعداد كبيرة من المشتبه فيهم والشهود وتفرقهم في مختلف أرجاء العالم بعد جرائم الإبادة الجماعية لعام 1994.
    La tendencia actual hacia la creación de un número cada vez mayor de zonas libres de armas nucleares en distintas regiones del mundo es sumamente alentadora. UN ومن المشجع إلى أكبر حد، الاتجاه الملحوظ الحالي نحو خلق أعداد متزايدة من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في مختلف أرجاء العالم.
    Valiéndose de diversas formas de colaboración en materia de aprendizaje, Cisco y otras organizaciones imparten a gran cantidad de personas formación en línea conducente a titulaciones especializadas desde centros técnicos del mundo entero. UN وتجري نظم سيسكو ومنظمات أخرى، من خلال شراكات التعلم المختلفة، التدريب عبر الإنترنت في مراكز تقنية في مختلف أرجاء العالم لأعداد كبيرة من الراغبين في نيل شهادات متخصصة.
    Por ello, resulta especialmente lamentable que se sigan violando las normas de ese derecho en diversas regiones del mundo. UN ولذلك، فإنه مما يدعو إلى مزيد اﻷسف أن تُنتهك قواعد هذا القانون في مختلف أرجاء العالم.
    El Día Mundial en Recuerdo de las Víctimas de los Accidentes de Tráfico fue iniciado hace 11 años por varias organizaciones no gubernamentales, y desde entonces ha sido adoptado por organizaciones en varias partes del mundo. UN لقد ابتدرت اليوم العالمي للذكرى عدد من المنظمات غير الحكومية قبل أحد عشر عاما تقريبا. ومنذ ذلك الوقت، اعتمدته المنظمات في مختلف أرجاء العالم.
    En cambio, había sido criticada por cierto número de gobiernos de diversas partes del mundo por la posibilidad de que diera lugar a abusos. UN ومن جهة أخرى، انتقدها عدد من الحكومات في مختلف أرجاء العالم لأن من السهل إساءة استعمالها.
    Los pueblos indígenas de distintas partes del mundo están utilizando el acervo tradicional para hacer sus propias evaluaciones sobre las consecuencias de sus vulnerabilidades frente al cambio climático y determinar las diversas medidas que pueden tomar para adaptarse. UN 19 - وتستخدم الشعوب الأصلية في مختلف أرجاء العالم معارفها التقليدية لإجراء تقييمات الأثر الخاصة بها لمدى التأثر بتغير المناخ وتحديد مجموعة من أوجه الاستجابة للتكيف.
    Como país que propone activamente la zona libre de armas nucleares del Asia Sudoriental, Tailandia apoya el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en diferentes regiones del mundo. UN وبما أن تايلند مؤيد فعّال للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، فإنها تدعم إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد