ويكيبيديا

    "في مختلف الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en diversas actividades
        
    • en las diversas actividades
        
    • en las distintas actividades
        
    • en las diferentes actividades
        
    • en diferentes actividades
        
    • en varias actividades
        
    • en distintas actividades
        
    • en sus diversas actividades
        
    • de las diversas actividades
        
    Al respecto, convino en que era preciso dar seguimiento a las recomendaciones formuladas en diversas actividades relacionadas con el espacio y el agua. UN وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى متابعة التوصيات التي قدمت في مختلف الأنشطة المتعلقة بالفضاء والمياه.
    Progresos realizados en diversas actividades relacionadas con el establecimiento de módulos UN التقدم المحرز في مختلف الأنشطة في إطار تطبيق نظام الوحدات النمطية
    10. La República Checa participa en diversas actividades en el marco del programa de cooperación técnica regional. UN 10 - واسترسلت قائلة إن الجمهورية التشيكية تشارك في مختلف الأنشطة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي.
    El FNUAP ha participado en las diversas actividades preparatorias y ha estado representado por sus oficinas exteriores en todas las reuniones preparatorias y regionales. UN ويشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في مختلف الأنشطة التحضيرية، وكان ممثلا من خلال مكاتبه القطرية في جميع الاجتماعات التحضيرية والإقليمية.
    Para mejorar el entorno de trabajo en las distintas actividades económicas se ejecuta un proyecto de capacitación a inspectores en materia de seguridad ocupacional, salud e higiene en el trabajo. UN ويجري تنفيذ برنامج لتدريب مفتشي السلامة والصحة والنظافة المهنية بهدف تحسين بيئة العمل في مختلف الأنشطة الاقتصادية.
    Piden a la comunidad internacional que facilite la participación de los pequeños Estados insulares en desarrollo en las diferentes actividades preparatorias, y alientan a los asociados para el desarrollo a que participen en esas actividades con representantes del más alto nivel. UN ومجموعة الـ 77 والصين تطالب المجتمع الدولي بالقيام على الفور بتيسير مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في مختلف الأنشطة التحضيرية، كما أنها تشجع الشركاء في التنمية على المساهمة في هذه الأنشطة بأعلى مستوى ممكن.
    La Comisión Consultiva alienta al Departamento a que intensifique sus esfuerzos para fortalecer la cooperación y colaboración en diversas actividades de información pública de las Naciones Unidas, como se indica a continuación. UN واللجنة تشجع على بذل مزيد من الجهود لتعزيز هذا التعاون في مختلف الأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها الأمم المتحدة على نحو ما هو مبين أدناه.
    10. La República Checa participa en diversas actividades en el marco del programa de cooperación técnica regional. UN 10 - واسترسلت قائلة إن الجمهورية التشيكية تشارك في مختلف الأنشطة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي.
    Ese programa también ha permitido que las mujeres se incorporen al sector no estructurado de la economía mediante su participación en diversas actividades económicas, como la cría de aves de corral, la producción de leche, el comercio en pequeña escala, etc. UN وقد أتاح هذا النشاط أيضاً تمكين المرأة من الانضمام إلى القطاع غير النظامي عن طريق إشراكها في مختلف الأنشطة الاقتصادية مثل تربية الدواجن، والإمداد بالحليب، وحِرَف صغيرة أخرى، إلخ.
    Estas y otras metodologías se pueden mejorar, adaptar y utilizar de manera creativa para integrar todos los aspectos de los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo, en diversas actividades de la sociedad. UN ويمكن تحسين هذه المنهجيات وغيرها، وتكييفها واستخدامها بصورة إبداعية لإدماج جميع جوانب حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، في مختلف الأنشطة التي يضطلع بها الإنسان.
    Entre estas medidas figuraron la introducción de nuevos sistemas y procedimientos, así como inversiones en diversas actividades destinadas al perfeccionamiento de la organización y la formación del personal. UN وتشمل هذه التدابير الأخذ بنظم وإجراءات جديدة، فضلا عن الاستثمارات في مختلف الأنشطة الهادفة إلى التطوير المؤسسي والوظيفي.
    En tiempos precoloniales la tierra correspondía a grupos de ancestro común, que residían en una región determinada y participaban en diversas actividades. UN وفي عصر ما قبل الاستعمار، كانت الأرض تعزى للجماعات، بناء على المنشأ المشترك أو الإقامة في منطقة بعينها أو المشاركة في مختلف الأنشطة.
    Seminarios, reuniones, consultas, análisis, mesas redondas, etc., así como en diversas actividades dentro y fuera de la clase; UN :: حلقات العمل والاجتماعات والمشاورات والدراسات التحليلية واجتماعات المائدة المستديرة إلخ وكذلك في مختلف الأنشطة داخل الصفوف الدراسة أو خارجها؛
    71. Hay que ofrecer a los niños con discapacidad oportunidades iguales de participar en diversas actividades culturales y artísticas, así como en los deportes. UN 71- وينبغي أن يُتاح للطفل المعوق تكافؤ الفرص للمشاركة في مختلف الأنشطة الثقافية والفنية فضلاً عن الألعاب الرياضية.
    71. Hay que ofrecer a los niños con discapacidad oportunidades iguales de participar en diversas actividades culturales y artísticas, así como en los deportes. UN 71- وينبغي أن يُتاح للطفل المعوق تكافؤ الفرص للمشاركة في مختلف الأنشطة الثقافية والفنية فضلاً عن الألعاب الرياضية.
    en las diversas actividades vinculadas con la Conferencia participaron más de 3.000 jóvenes provenientes de 135 países. UN وشارك في مختلف الأنشطة المتصلة بالمؤتمر ما يربو على 000 3 شاب، قدموا من 135 بلدا.
    El Comité valora positivamente la participación activa de sus representantes en las diversas actividades internacionales celebradas bajo sus auspicios. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمشاركة الفعالة لممثلي هذه المنظمات في مختلف الأنشطة الدولية التي عُقدت تحت رعاية اللجنة.
    en las distintas actividades se sensibilizó respecto a: la promoción de estilos relacionales alternativos a la violencia; la prevención; los derechos humanos; la Ley sobre la violencia familiar. UN وجرت التوعية في مختلف الأنشطة فيما يتعلق بما يلي: نشر أنماط علاقات بديلة للعنف، والمنع، وحقوق الإنسان؛ وقانون العنف الأسري.
    383. El Ministerio de Agricultura ha promovido y respaldado con sus políticas, sobre todo en los años recientes, proyectos que ofrecen a las mujeres rurales posibilidades de encargarse de la gestión en las diferentes actividades comunitarias. UN 382- وعمدت وزارة الزراعة، بما انتهجته من سياسات وخاصة في السنوات الأخيرة، إلى تشجيع ودعم المشروعات التي تهيئ الفرص للنساء القرويات للاضطلاع بدور إداري في مختلف الأنشطة المجتمعية.
    La Autoridad también ha adoptado medidas para facilitar la participación del sector privado en diferentes actividades económicas. UN كما اتخذت السلطة خطوات لتيسير مشاركة القطاع الخاص في مختلف الأنشطة الاقتصادية.
    Si bien se señalaron progresos en varias actividades de investigación, se requerirá un esfuerzo mucho mayor para asegurar que todos los usuarios del espacio apliquen las medidas de prevención de los desechos de manera uniforme y sistemática en el diseño y funcionamiento de los sistemas espaciales. UN ومع أنه لوحظ احراز تقدم في مختلف الأنشطة البحثية، فيلزم بذل جهود ضخمة أخرى لضمان تطبيق تدابير منع تكّون الحطام تطبيقا موحدا ودؤوبا في تصميم النظم الفضائية وتشغيلها من جانب جميع مستخدمي الفضاء.
    Luego de analizar sus opciones básicas, Argelia ha decidido realizar investigaciones sobre las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear en distintas actividades socioeconómicas. UN وقد اختارت الجزائر بعد النظر في الخيارات الأساسية المتاحة لها أن تأخذ في إجراء الأبحاث على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في مختلف الأنشطة الاجتماعية الاقتصادية.
    La administración de la ciudad promueve la participación activa de los ciudadanos en sus diversas actividades contra la corrupción. UN وإدارة المدينة ناشطة في إشراك المواطنين في مختلف الأنشطة التي تجريها لمناهضة الفساد.
    El Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, ha definido la Unión Interparlamentaria como un socio privilegiado de las Naciones Unidas en los esfuerzos por reafirmar la democratización de las diversas actividades relativas a la paz y al desarrollo. UN وقد وصف اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى، الاتحاد البرلماني الدولي بأنه شريك متميز لﻷمم المتحدة في الجهود الرامية الى تأكيد الديمقراطية في مختلف اﻷنشطة المتعلقة بالسلام والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد