Además, me ha representado en diversas reuniones y conferencias dedicadas a los problemas regionales. | UN | كذلك، فإنه قد ظل يمثلني في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات المعنية بالقضايا الإقليمية. |
:: Participación en diversas reuniones sobre el desarrollo sostenible celebradas en América Latina | UN | :: المشاركة في مختلف الاجتماعات في أمريكا اللاتينية بشأن التنمية المستدامة |
Tanto los representantes de Turquía como los representantes de otros países en diversas reuniones internacionales sobre asistencia humanitaria han destacado este aspecto de dicha asistencia. | UN | وقد أكد ممثلو تركيا وممثلو بلدان أخرى في مختلف الاجتماعات الدولية المعنية بتقديم المساعدة اﻹنسانية هذا الجانب من تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
en varias reuniones pudo intercambiar puntos de vista sobre el papel y los planteamientos de la comunidad internacional con respecto a Somalia. | UN | وقد استطاع في مختلف الاجتماعات تبادل الرأي حول دور المجتمع الدولي ونهوجه فيما يتعلق بالصومال. |
La Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental participó activamente en las diversas reuniones organizadas por la Liga de los Estados Árabes. | UN | ويشترك المكتب اﻹقليمي بنشاط في مختلف الاجتماعات التي تنظمها جامعة الدول العربية. |
Coordinación con otros mecanismos de derechos humanos y participación en distintas reuniones | UN | بــاء - التنسيق مع آليات حقوق الإنسان الأخرى والمشاركة في مختلف الاجتماعات |
La Dependencia ha prestado asistencia activamente al representante del Comité Internacional de Coordinación en las distintas reuniones celebradas en Nueva York desde 2003. | UN | وشاركت الوحدة بشكل فعلي في تقديم المساعدة لممثل لجنة التنسيق الدولية في مختلف الاجتماعات المعقودة في نيويورك منذ عام 2003. |
En virtud de este memorando de entendimiento ONU-Hábitat ha venido participando en diversas reuniones organizadas por Shelter Afrique e intercambiando información sobre actividades de proyectos en países africanos. | UN | ويشارك موئل الأمم المتحدة بمقتضى هذه المذكرة في مختلف الاجتماعات التي تنظمها منظمة المأوى الإفريقية وفي تبادل المعلومات بشأن نشاطات المشروعات في البلدان الإفريقية, |
La Sección también participó en diversas reuniones relacionadas con las tendencias mundiales del delito y las drogas y la elaboración de índices sobre drogas y delincuencia. | UN | وشارك القسم كذلك في مختلف الاجتماعات المتصلة بالاتجاهات العالمية للجريمة والمخدرات ووضع مؤشرات للمخدرات والجريمة. |
Las organizaciones multilaterales, incluida la UNCTAD, han estado intentando que participen más partes interesadas en diversas reuniones. | UN | وما انفكت المنظمات المتعددة الأطراف، ومن بينها الأونكتاد، تحاول إشراك المزيد من الجهات المعنية في مختلف الاجتماعات. |
Agrenska también participó en diversas reuniones y proyectos a este respecto. | UN | وشاركت المؤسسة أيضا في مختلف الاجتماعات والمشاريع في هذا الصدد. |
Project One ha participado en diversas reuniones intergubernamentales relacionadas con su objetivo primordial, que es el adelanto de los niños y las familias. | UN | شاركت منظمة المشروع الأول في مختلف الاجتماعات الحكومية الدولية ذات الصلة بهدفها الأول الخاص بالنهوض بالأطفال والأسرة. |
Además, la CEPA ha prestado servicios de asesoramiento a los países africanos con su participación en diversas reuniones sobre facilitación del comercio y acceso a los mercados y la publicación de diversos documentos de trabajo. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا خدمات استشارية إلى البلدان اﻷفريقية عن طريق اشتراكها في مختلف الاجتماعات المعنية بتيسير التجارة والوصول إلى اﻷسواق، وعن طريق نشر سلسلة من ورقات العمل. |
en diversas reuniones las organizaciones no gubernamentales han procurado hacer tomar conciencia de los problemas y los enfoques de las comunidades locales relacionados con la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | ولقد عمدت المنظمات غير الحكومية إلى زيادة التوعية بمشاكل المجتمعات المحلية وبالنهج المتبعة لمعالجة مشكلة التصحر وتدهور التربة في مختلف الاجتماعات. |
La asociación ha enviado frecuentemente representantes a Ginebra a fin de participar en las reuniones organizadas por la Organización Internacional del Trabajo relativas al trabajo infantil, y también en diversas reuniones sobre derechos humanos. | UN | غالبا ما أرسلت الجمعية وفودا لها إلى جنيف للمشاركة في اللقاءات التي ينظمها مكتب العمل الدولي بشأن عمالة الأطفال وكذلك في مختلف الاجتماعات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Asimismo, el Departamento ha participado en varias reuniones regionales de centros de coordinación nacionales para la CTPD. | UN | وبالاضافة الى هذا، اشتركت اﻹدارة اﻵنفة الذكر في مختلف الاجتماعات الاقليمية لمراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
- Representante de su Gobierno en varias reuniones internacionales para exponer las políticas de Bangladesh en la esfera del adelanto de la mujer. | UN | - تمثيل الحكومة في مختلف الاجتماعات الدولية لﻹعلان عن السياسة الوطنية المتعلقة بتطوير حالة المرأة. اﻹنجازات |
Agradeció encarecidamente la activa participación de sus representantes en las diversas reuniones celebradas bajo sus auspicios. | UN | وأعربت اللجنة عن بالغ تقديرها للمشاركة النشطة لممثلي تلك المنظمات في مختلف الاجتماعات التي عُقدت تحت رعايتها. |
Este Grupo propuso que se creara un fondo fiduciario voluntario para prestar asistencia a los representantes de minorías y a los expertos gubernamentales procedentes de los países en desarrollo a fin de que participaran en las diversas reuniones sobre cuestiones relativas a las minorías. | UN | واقترح الفريق العامل إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لمساعدة ممثلي الأقليات والخبراء الحكوميين من البلدان النامية على المشاركة في مختلف الاجتماعات المتعلقة بمسائل الأقليات. |
B. Coordinación con otros mecanismos de derechos humanos y participación en distintas reuniones | UN | باء - التنسيق مع آليات حقوق الإنسان الأخرى والمشاركة في مختلف الاجتماعات |
La participación de mujeres en las distintas reuniones osciló entre el 31% y el 46%. | UN | وتراوحت مشاركة المرأة في مختلف الاجتماعات بين 31 في المائة و 46 في المائة. |
Hemos recorrido un largo camino hacia ese objetivo tras dedicar mucha energía y esfuerzos en diferentes reuniones y en diferentes etapas a fin de obtener un texto que, para ser sincero, es, en el mejor de los casos, un texto de avenencia. | UN | لقد سلكنا طريقا طويلا نحو هذه الغاية بعد تكريس الكثير من الطاقــة والمجهودات في مختلف الاجتماعات وفي مختلف المراحــل للتوصل إلى نـــص هو، بصراحة، أفضل نص توافقي. |
La organización había participado plenamente en las reuniones y actividades del Consejo Económico y Social. | UN | وكانت المنظمة قد شاركت مشاركة كاملة في مختلف الاجتماعات والأنشطة التي نظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Es por eso que nuestros países participan de manera entusiasta y con el mejor ánimo de compromiso en las diferentes reuniones, conferencias y seminarios que se han llevado a cabo sobre el tema. | UN | وقد شاركت بلداننا بحماس في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات والحلقات الدراسية بشأن المسألة، وعملت بالتزام كبير. |
El Comité valora muy positivamente la activa participación de sus representantes en los diversos actos y reuniones internacionales celebrados bajo sus auspicios. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمشاركة النشطة لممثلي تلك المنظمات في مختلف الاجتماعات الدولية التي عقدت تحت رعايتها. |