ويكيبيديا

    "في مختلف بلدان العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos los países del mundo
        
    • en diversos países del mundo
        
    • en países de todo el mundo
        
    • en los países de todo el mundo
        
    • en varios países del mundo
        
    • en diferentes países del mundo
        
    • en varios países de todo el mundo
        
    • en los diferentes países del mundo
        
    • en distintos países del mundo
        
    • en los distintos países del mundo
        
    • en distintos países de todo el mundo
        
    • para todos los países
        
    Esta es una política sólida porque realza la expansión de la participación popular en el proceso de desarrollo y, por consiguiente, la responsabilidad colectiva respecto de este proceso. Así, esta política apoya el desarrollo de la democratización en todos los países del mundo y alienta el intercambio constructivo entre sus sociedades civiles. UN لقد بدأت اﻷمم المتحدة عملية الانفتاح على مؤسسات المجتمع المدني والتعاون معها، وهي سياسة سليمة ﻷنها تعزز توسيع المشاركة الشعبية في عمليات التنمية، وبالتالي المسؤولية المشتركة عنها، وهي بذلك تدعم النمو الديمقراطي في مختلف بلدان العالم وتشجع التواصل البناء بين المجتمعات المدنية.
    La CCLI imparte enseñanzas y formación a parejas que hacen uso de la planificación natural de la familia en diversos países del mundo. UN تقدم الرابطة دروسا بشأن تنظيم الأسرة الطبيعي في مختلف بلدان العالم.
    Ambos habían tenido efectos catalizadores para los procesamientos nacionales sobre la base de la jurisdicción universal en países de todo el mundo. UN وكان للمحكمتين معا أثر تحفيزي على المحاكمات المحلية التي تجرى على أساس الولاية القضائية العالمية في مختلف بلدان العالم.
    Preocupado por el aumento de los secuestros en diversos países del mundo y por los efectos perjudiciales de ese delito en las víctimas y sus familias, y decidido a velar por que se les preste asistencia y se adopten medidas para protegerlas y promover su recuperación, UN واذ يقلقه تزايد عمليات الاختطاف في مختلف بلدان العالم والآثار الوخيمة التي تتركها تلك الجريمة على الضحايا وأسرهم، واذ يعقد العزم على دعم توفير المساعدة لهم ودعم التدابير الرامية إلى حمايتهم وتحقيق معافاتهم،
    Los 180.000 casos atrasados del Tribunal Europeo constituyen un aviso a todo sistema internacional que aspire a abordar las crisis graves de derechos humanos que se plantean en países de todo el mundo. UN وتفيد القضايا المتراكمة لدى المحكمة الأوروبية، البالغ عددها 000 180 قضية، كإنذار لأي نظام دولي يرغب في معالجة الأزمات الخطرة المتعلقة بحقوق الإنسان التي قد تثر في مختلف بلدان العالم.
    Se premian las aportaciones y logros creativos de las instituciones de la función pública que se traducen en una administración pública más eficaz y receptiva en los países de todo el mundo. UN وهذه الجوائز تُمنَح تقديراً لمؤسسات الخدمة العامة على إنجازاتها ومساهماتها الإبداعية التي تؤدّي إلى زيادة فعالية الإدارة العمومية واستجابتها إلى المتطلّبات ذات الصلة في مختلف بلدان العالم.
    Como organización mundial, la UNOPS ha buscado continuamente medios de aportar recursos de aprendizaje a los miembros de su personal situados en varios países del mundo. UN 56 - وما انفك المكتب يسعى بوصفه منظمة عالمية للحصول على وسائل لتوفير موارد تعليمية لموظفيه في مختلف بلدان العالم.
    De esta manera el CICR está representado en unos 12 importantes ejercicios militares por año en diferentes países del mundo. UN وعلى هذا فإن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تمثﱠل في حوالي ١٠ برامج تدريبية عسكرية رئيسية تعقد كل سنة في مختلف بلدان العالم.
    La República Checa agradece la atención que las Naciones Unidas han prestado a la crítica cuestión de la mundialización y su repercusión en el desarrollo social y económico en los diferentes países del mundo. UN تقدر الجمهورية التشيكية الاهتمام الذي توليه اﻷمم المتحدة لمسألة العولمة وأثرها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مختلف بلدان العالم.
    Además, la Cooperación Policial y Aduanera de los Países Nórdicos emplea los servicios de un mismo conjunto de oficiales de enlace destacados en distintos países del mundo, lo cual facilita el rápido intercambio de información entre las autoridades policiales. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن جهاز الشرطة والتعاون الجمركي للشمال الأوروبي يستخدم مجموعة مشتركة من ضباط الاتصال في مختلف بلدان العالم تيسِّر التبادل السريع للمعلومات بين سلطات إنفاذ القوانين.
    La Conferencia Mundial debe examinar qué se ha hecho para reducir los prejuicios y la discriminación contra las personas de origen africano en los distintos países del mundo. UN ويجب على المؤتمر العالمي أن يبحث ما تم اتخاذه من إجراءات للتقليل من الضرر والتمييز اللذين يلحقان بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مختلف بلدان العالم.
    El nombramiento de nuevos embajadores iraquíes en distintos países de todo el mundo también ha coadyuvado a promover y ampliar el horizonte de esas relaciones. UN وقد ساهم السفراء العراقيون الجدد في مختلف بلدان العالم في تعزيز تلك العلاقات وتوسيع آفاقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد