ويكيبيديا

    "في مخيمات النازحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los campamentos de desplazados internos
        
    • en campamentos de desplazados internos
        
    • de los campamentos de desplazados internos
        
    • en los campamentos de personas desplazadas
        
    Disminuyeron los enfrentamientos tribales y étnicos, así como la violencia y los disturbios en los campamentos de desplazados internos UN وكان هناك انخفاض في الاشتباكات القبلية والإثنية وكذلك في أعمال العنف والاضطرابات في مخيمات النازحين
    Las condiciones de vida y la higiene en los campamentos de desplazados internos son lamentables. UN وأحوال المعيشة والنظافة الصحية في مخيمات النازحين مزرية.
    Continuó la violencia en los campamentos de desplazados internos y contra esos desplazados. UN 15 - واستمرت أعمال العنف الجارية في مخيمات النازحين والموجهة ضد النازحين.
    Se llevaron a cabo 560 reuniones y visitas de seguimiento en campamentos de desplazados internos y centros de detención para examinar la promoción y protección de los derechos humanos y abordar las preocupaciones conexas UN اجتماعا وزيارة متابعة نُظمت في مخيمات النازحين ومرافق الاحتجاز لمناقشة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومعالجة الشواغل ذات الصلة
    La población de los campamentos de desplazados internos aumentó en un 300% en 24 horas. UN وازداد عدد القاطنين في مخيمات النازحين بنسبة 300 في المائة خلال 24 ساعة.
    Las reuniones ofrecieron foros para estrechar relaciones entre las comunidades y la policía del Gobierno y para discutir cómo mejorar la seguridad en los campamentos de desplazados internos y sus alrededores. UN ووفرت الاجتماعات منتديات لتعزيز العلاقات بين المجتمعات المحلية والشرطة الحكومية ولمناقشة سبل تحسين الأمن في مخيمات النازحين وحولها.
    Por otra parte, se impartió capacitación a voluntarios de policía de proximidad en los campamentos de desplazados internos para ayudar a la policía del Gobierno a establecer la policía de proximidad. UN وتلقى متطوعون لأعمال الشرطة المجتمعية تدريباً في مخيمات النازحين لمساعدة الشرطة الحكومية على إطلاق أنشطة الشرطة المجتمعية.
    En 2011 colaboró con ONU-Mujeres en el Sudán en la ejecución de un proyecto destinado a las mujeres en los campamentos de desplazados internos en el Estado de Jartum con el objetivo de educar a las niñas y las mujeres sobre cuestiones de género y de derechos humanos. UN وعملت بالشراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في السودان أثناء عام 2011 لتنفيذ مشروع للنساء في مخيمات النازحين في ولاية الخرطوم لتثقيف الفتيات والنساء بالقضايا الجنسانية وحقوق الإنسان.
    La UNAMID continuó varias actividades de capacitación y cursos prácticos en los campamentos de desplazados internos para crear conciencia sobre la violencia sexual y basada en el género. UN وواصلت العملية المختلطة توفير عدد من أنشطة التدريب وحلقات العمل في مخيمات النازحين من أجل التوعية بالعنف الجنسي والجنساني.
    En su opinión, el mandato del Grupo no consistía en subestimar las dificultades que seguía enfrentando Darfur, sino más bien en ofrecer un diagnóstico imparcial, basado en criterios objetivos, de la situación humanitaria en los campamentos de desplazados internos. UN ورأى أن ولاية الفريق لا تتمثل في التقليل من شأن الصعوبات التي لا يزال دارفور يواجهها، بل في تقديم تشخيص عادل يستند إلى معايير موضوعية للوضع الإنساني السائد في مخيمات النازحين.
    La seguridad en los campamentos de desplazados internos y sus alrededores siguió siendo precaria; hubo matanzas, saqueos y hostigamiento de los desplazados, y delitos relacionados con el género, de que fueron víctimas las mujeres desplazadas. UN 14 - ظلت الحالة الأمنية في مخيمات النازحين وحولها تتسم بالهشاشة وأعمال القتل والنهب والمضايقة التي يتعرض لها النازحون، إضافة إلى الجرائم ذات الطابع الجنساني المرتكبة ضد النازحات.
    Las prioridades serán garantizar la seguridad en los campamentos de desplazados internos, las zonas y las rutas, la desmilitarización y las patrullas en las rutas de abastecimiento humanitario y las rutas de migración de los grupos nómadas y, en los casos necesarios, escoltar a los convoyes humanitarios, según las directrices establecidas. UN وستكون الأولويات هي توفير الأمن في مخيمات النازحين داخليا، وتأمين المناطق والطرق، ونزع المظاهر العسكرية من طرق توصيل المساعدات الإنسانية وطرق ترحال البدو وتسيير دوريات فيها، وحراسة قوافل المساعدات الإنسانية عند اللزوم، على نحو ما تقضي به المبادئ التوجيهية المعمول بها.
    Las prioridades serán garantizar la seguridad en los campamentos de desplazados internos, las zonas y las rutas, la desmilitarización y las patrullas en las rutas de abastecimiento humanitario y las rutas de migración de los grupos nómadas y, en los casos necesarios, escoltar a los convoyes humanitarios, según las directrices establecidas. UN وستكون الأولويات هي توفير الأمن في مخيمات النازحين داخليا، وتأمين المناطق والطرق، ونزع المظاهر العسكرية من طرق توصيل المساعدات الإنسانية وطرق ترحال البدو وتسيير دوريات فيها، وحراسة قوافل المساعدات الإنسانية عند اللزوم، على نحو ما تقضي به المبادئ التوجيهية المعمول بها.
    Hubo que cancelar muchas de las misiones sobre el terreno previstas para Darfur del Sur por la inseguridad prevaleciente A fin de promover el seguimiento, se formularon recomendaciones tendientes a establecer patrullas periódicas para la recogida de leña en los campamentos de desplazados internos y fortalecer la policía de proximidad UN وألغيت العديد من البعثات الميدانية التي كانت مقررة إلى جنوب دارفور بسبب الحالة الأمنية السائدة وقد شملت متابعة التأييد توصيات بإنشاء دوريات منتظمة لجمع حطب الوقود في مخيمات النازحين وتقوية مساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة
    Recibieron estos cursos 34 oficiales de policía del Gobierno, 255 voluntarios de policía comunitarios que trabajan en campamentos de desplazados internos, 29 líderes comunitarios, 57 miembros de los comités de protección de los niños establecidos en los campamentos de desplazados internos, 82 miembros de grupos de la sociedad civil y 20 niños en problemas con la ley. UN وشمل المستفيدون من هذه الدورات 34 من ضباط الشرطة الحكومية و 255 من متطوعي خفارة المجتمعات المحلية في مخيمات النازحين و 29 من قادة المجتمعات المحلية و 57 من أعضاء لجان حماية الطفل في مخيمات النازحين و 82 من أعضاء جماعات المجتمع المدني و 20 طفلا من الخارجين على القانون.
    Organización de 20 sesiones de capacitación sobre concienciación sobre el VIH/SIDA y estrategias de prevención, dirigidas a 1.000 participantes voluntarios que realizan labores de policía de proximidad en los campamentos de desplazados internos UN تنظيم 20 دورة تدريبية لعدد 000 1 مشارك عن استراتيجيات التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه، لفائدة المتطوعين للانضمام إلى الشرطة المجتمعية في مخيمات النازحين
    Concretamente, el Grupo no observó ninguna mejora notable en la situación de seguridad de las mujeres que viven en campamentos de desplazados internos o en las zonas rurales de Darfur ni en la capacidad de los agentes competentes para protegerlas y evitar los actos de violencia sexual y de género. UN ولم يلاحظ الفريق على وجه التحديد أي تحسينات بارزة في الحالة الأمنية للنساء اللواتي يعشن في مخيمات النازحين أو أرياف دارفور، أو في قدرة العناصر الفاعلة المعنية على حماية النساء ومنع العنف الجنسي والجنساني.
    La UNAMID contribuye a la protección de los civiles, entre otras formas, mediante diferentes tipos de patrullas, seguridad estacionaria y promoción de la policía de proximidad, en particular en campamentos de desplazados internos. UN 13 - تساهم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في حماية المدنيين بوسائل تشمل، في جملة أمور، مختلف أنواع الدوريات، توفير الأمن في المراكز الثابتة وتطوير الخفارة المجتمعية، خاصة في مخيمات النازحين.
    Según estudios del UNICEF, el 15% de los niños de los campamentos de desplazados internos necesitaban tratamiento inmediato por malnutrición; en una encuesta realizada por el Programa Mundial de Alimentos, un 57% de los encuestados respondieron que había cesado la actividad de la cual obtenían el ingreso primario o de la cual dependían para su manutención. UN وتشير الدراسات الاستقصائية لليونيسيف إلى أن 15 في المائة من الأطفال في مخيمات النازحين كانوا في حاجة إلى علاج فوري لسوء التغذية، وأن 57 في المائة من المجيبين على دراسة استقصائية أجراها برنامج الأغذية العالمي أبلغوا عن توقفهم عن ممارسة النشاط الذي يدرّ عليهم دخلهم الأساسي أو النشاط المعيشي.
    Los ataques fueron perpetrados contra habitantes civiles de los campamentos de desplazados internos de Kass en presencia de autoridades locales que no quisieron o no pudieron evitarlos. UN 120 - شُنت الهجمات على السكان المدنيين في مخيمات النازحين في كاس بحضور السلطات المحلية، التي كانت إما غير قادرة على منعها أو لم تكن راغبة في ذلك.
    Se cometen impunemente violaciones y actos de violencia sexual, sobre todo en los campamentos de personas desplazadas dentro del país. UN وترتكب جرائم الاغتصاب والعنف الجنسي دون عقاب، وذلك في مخيمات النازحين إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد