Según las estimaciones pertinentes, ese porcentaje aumentará drásticamente en los decenios venideros, especialmente en las ciudades del mundo en desarrollo. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث. |
Según las estimaciones pertinentes, ese porcentaje aumentará drásticamente en los decenios venideros, especialmente en las ciudades del mundo en desarrollo. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث. |
De todos modos, en las ciudades del mundo en desarrollo también están surgiendo graves problemas relacionados con la energía. | UN | ومع ذلك، هناك أيضاً مشاكل خطيرة تتعلق بالطاقة آخذة في مدن العالم النامي. |
Publicación periódica: estado del suministro de agua y el saneamiento en las ciudades del mundo | UN | المنشورات المتكررة: حالة المياه ومرافق الصرف الصحي في مدن العالم |
Por lo menos 220 millones de habitantes de las ciudades del mundo en desarrollo carecen de acceso a agua potable, 420 millones no disponen siquiera de simples letrinas y más de 1.100 millones de personas respiran aire contaminado. | UN | فما لا يقل عن 220 مليون نسمة في مدن العالم يفتقرون إلى ماء الشرب النقي، ولا يجد 420 مليون نسمة حتى أبسط المراحيض، ويتنفس أكثر من 1.1 بليون نسمة هواءً غير صحي. |
Es necesario redoblar los esfuerzos para mejorar las vidas de los pobres de las zonas urbanas que viven en las ciudades de los países en desarrollo. | UN | ويلزم مضاعفة الجهود لتحسين حياة فقراء حضر في مدن العالم النامي. |
Ministros, alcaldes, académicos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado compartieron sus opiniones y experiencias sobre la forma de mejorar la calidad de vida en las ciudades del mundo, que son cada vez más grandes. | UN | وتبادل الوزراء والمحافظون والأكاديميون والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص الرؤى والخبرات بشأن كيفية تحسين نوعية الحياة في مدن العالم الآخذة في النمو. |
En 2008, la mayoría de la población mundial vivirá en ciudades y se prevé que casi todo el crecimiento de la población mundial en los próximos decenios se produzca en las ciudades del mundo en desarrollo, lo cual constituye tanto un reto como una oportunidad. | UN | ومن المتوقع أن يحصل مجمل النمو في عدد سكان العالم خلال العقود القادمة في مدن العالم النامي. ويمثل هذا فرصة وتحديا في الوقت ذاته. |
Los ministros, alcaldes, académicos, organizaciones de base comunitaria, asociaciones profesionales, organizaciones no gubernamentales y miembros del sector privado compartieron ideas y experiencias sobre los medios de mejorar la calidad de vida en las ciudades del mundo en creciente expansión. | UN | وتبادل وزراء ومحافظون وأكاديميون ومنظمات مجتمعية ورابطات مهنية ومنظمات غير حكومية وأعضاء في القطاع الخاص الرؤى والخبرات بشأن كيفية تحسين نوعية الحياة في مدن العالم الآخذة في النمو. |
Ministros, alcaldes, académicos, organizaciones de base comunitaria, asociaciones de profesionales y organizaciones no gubernamentales y miembros del sector privado compartieron sus conocimientos y experiencias sobre cómo se podría mejorar la calidad de vida en las ciudades del mundo en continuo crecimiento. | UN | وتبادل الوزراء والمحافظون والأكاديميون والمنظمات المجتمعية والرابطات المهنية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء القطاع الخاص الرؤى والخبرات بشأن كيفية تحسين نوعية الحياة في مدن العالم الآخذة في النمو. |
Ministros, alcaldes, académicos, organizaciones basadas en la comunidad, federaciones de organizaciones no gubernamentales y miembros del sector privado compartieron sus conocimientos y experiencias sobre cómo se podría mejorar la calidad de vida en las ciudades del mundo, en continuo crecimiento. | UN | وتبادل الوزراء وعمد المدن والأكاديميون والمنظمات المجتمعية واتحادات المنظمات غير الحكومية وأعضاء القطاع الخاص نظراتهم وتجاربهم بشأن ما يؤدي إلى تحسين نوعية الحياة في مدن العالم المتنامية. |
Pide también a la Directora Ejecutiva que el Informe General sobre el Agua y el Saneamiento en las ciudades del mundo se publique en forma trienal, cuando se reúna el Foro Mundial sobre el Agua, con sujeción a la disponibilidad de fondos; | UN | 7 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تجعل من التقرير العالمي بشأن المياه والإصحاح في مدن العالم مطبوعاً دورياً ينشر كل ثلاث سنوات بمناسبة المنتدى العالمي للمياه، رهناً بتوافر الأموال؛ |
Agua y saneamiento en las ciudades del mundo: acción local para metas mundiales (HSP/GC/19/INF/6) - con fines informativos Tema 5. | UN | المياه والصرف الصحي في مدن العالم: الإجراء المحلي المتخذ لتحقيق غايات عالمية HSP/GC/19/INF/6)) - للعلم |
El Informe Mundial sobre el estado del agua y el saneamiento en las ciudades del mundo se inició durante el tercer Foro Mundial sobre el Agua, celebrado en Osaka, Japón, en marzo de 2003. | UN | وقد صدر التقرير العالمي عن حالة المياه والصحة العامة في مدن العالم أثناء المنتدى العالمي للمياه الذي عقد في أوساكا، اليابان في آذار/مارس 2003. |
Pide también a la Directora Ejecutiva que el Informe General sobre el Agua y el Saneamiento en las ciudades del mundo se publique en forma trienal, cuando se reúna el Foro Mundial sobre el Agua, con sujeción a la disponibilidad de fondos; | UN | 6 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تجعل من التقرير العالمي بشأن المياه والإصحاح في مدن العالم مطبوعاً دورياً ينشر كل ثلاث سنوات بمناسبة المنتدى العالمي للمياه رهناً بتوافر الأموال؛ |
En los próximos decenios, la práctica totalidad del crecimiento demográfico mundial se producirá en las ciudades del mundo en desarrollo y, a menos que los gobiernos adopten medidas decisivas para alentar la expansión de los planes de construcción de viviendas oficiales de bajo costo, la mayor parte de ese crecimiento se concentrará en las zonas de tugurios. | UN | وفي العقود المقبلة، سيحدث كل النمو تقريبا في سكان العالم في مدن العالم النامي، وما لم تتخذ الحكومات إجراء حاسما لتشجيع التوسع في الإسكان الرسمي المنخفض التكلفة، فإن معظم ذلك النمو سيكون في مناطق الأحياء الفقيرة. |
El estado del abastecimiento de agua y el saneamiento en las ciudades del mundo(1) [1] | UN | (أ) حالة المياه والتصحاح في مدن العالم (1) [1]؛ |
Por otra parte, el ONU-Hábitat produjo y presentó con ocasión del Cuarto Foro Mundial del Agua la segunda edición de su Informe General sobre el Agua y el Saneamiento en las ciudades del mundo, que se concentra en las necesidades específicas de las ciudades secundarias de los países en desarrollo, cuyas tasas de crecimiento urbano figuran entre las más altas del mundo. | UN | كما قام موئل الأمم المتحدة بإصدار وتقديم الطبعة الثانية من تقريره العالمي عن المياه والمرافق الصحية في مدن العالم إلى المنتدى العالمي الرابع للمياه. ويركز التقرير المذكور على الاحتياجات المحددة للبلدات الثانوية في البلدان النامية حيث تعد معدلات النمو الحضري من أسرع معدلات النمو في العالم. |
Del 1º al 5 de octubre de 2007 se celebrará en Monterrey (México) una Conferencia Internacional sobre el Estado de la Seguridad en las ciudades del mundo en el marco del Fórum Universal de las Culturas de Monterrey. | UN | 62 - وسيعقد مؤتمر دولي بشأن حالة السلامة في مدن العالم من 1 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في مونتيري، المكسيك، كجزء من منتدى مونتيري للثقافات. |
El acceso al agua y el saneamiento es un problema particularmente grave en el contexto urbano, donde el rápido crecimiento demográfico de las ciudades del mundo en desarrollo aumenta la carga excesiva que ya pesa sobre la infraestructura y los servicios. | UN | فالحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي يمثل مشكلة حادة جدا في البيئة الحضرية، حيث أن الزيادة السريعة في النمو السكاني في مدن العالم النامي تفرض ضغطا إضافيا على الهياكل الأساسية والخدمات. |
en las ciudades de los países desarrollados, la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años suele ser inferior a 10 por cada 1.000 nacidos vivos, mientras que en los países en desarrollo esa tasa es a menudo mucho más elevada. | UN | وعادة ما تكون معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة أقل من 10 لكل 000 1 مولود في مدن العالم المتقدم النمو، ولكن كثيرا ما تكون المعدلات أعلى بكثير في البلدان النامية. |
Cuando las reglas de juego comerciales sean equitativas, la dinámica del sector privado podrá comenzar a fomentar la expansión de nuevos sistemas energéticos en las ciudades de todo el mundo. | UN | وما أن يتم تسوية مجال النشاط التجاري بهذه الوسائل، يمكن أن تبدأ دينامية القطاع الخاص في دعم التوسع في نظم الطاقة الجديدة في مدن العالم. |