ويكيبيديا

    "في مذكرتها المضادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su contramemoria
        
    • la contramemoria de
        
    179. en su contramemoria, Nicaragua presentó cuatro reconvenciones. UN 179 - وقدمت نيكاراغوا في مذكرتها المضادة أربعة طلبات مضادة.
    124. en su contramemoria, Nicaragua interpuso cuatro reconvenciones. UN ١٢٤ - وقدمت نيكاراغوا في مذكرتها المضادة أربعة طلبات مضادة.
    En carta de fecha 8 de octubre de 1997, Qatar afirmó que Bahrein había formulado sus objeciones demasiado tarde para que pudiera responder a ellas en su contramemoria. UN 99 - وفي رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997، قالت قطر إن الاعتراضات التي أثارتها البحرين جاءت متأخرة فتعذرت عليها الإجابة عليها في مذكرتها المضادة.
    En carta de fecha 8 de octubre de 1997, Qatar afirmó que Bahrein había formulado sus objeciones demasiado tarde para que pudiera responder a ellas en su contramemoria. UN 109 - وفي رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997، قالت قطر إن الاعتراضات التي أثارتها البحرين جاءت متأخرة فتعذرت عليها الإجابة عليها في مذكرتها المضادة.
    la contramemoria de Uganda contenía tres reconvenciones. UN 133 - وقدمت أوغندا في مذكرتها المضادة ثلاثة طلبات مضادة.
    Mediante providencia de 10 de septiembre de 2001, el Presidente de la Corte dejó constancia del retiro por Yugoslavia de la reconvención presentada por ese Estado en su contramemoria. UN 177- وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب يوغوسلافيا للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة.
    Después de que las partes hubieran presentado sus observaciones escritas, la Corte, mediante providencia de 10 de marzo de 1998, decidió que la reconvención presentada por los Estados Unidos en su contramemoria era admisible como tal y se incorporaba a la causa. UN وبعد أن أودع كل طرف ملاحظات خطية، قضت المحكمة بأمر مؤرخ 10 آذار/مارس 1998بأن الطلب المضاد المقدم من الولايات المتحدة في مذكرتها المضادة مقبول في حد ذاته وأنه يشكل جزءا من الدعوى.
    Mediante providencia de 10 de septiembre de 2001, el Presidente de la Corte dejó constancia del retiro por Serbia y Montenegro de la reconvención presentada por ese Estado en su contramemoria. UN 135 - وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب صربيا والجبل الأسود للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة.
    Después de que las partes hubieran presentado sus observaciones escritas, la Corte, mediante providencia de 10 de marzo de 1998, decidió que la reconvención presentada por los Estados Unidos en su contramemoria era admisible como tal y se incorporaba a la causa. UN وبعد أن أودع كل طرف ملاحظات خطية، قضت المحكمة بأمر مؤرخ 10 آذار/مارس 1998بأن الطلب المضاد المقدم من الولايات المتحدة في مذكرتها المضادة مقبول في حد ذاته وأنه يشكل جزءا من الدعوى.
    Mediante providencia de 10 de septiembre de 2001, el Presidente de la Corte dejó constancia del retiro por Serbia y Montenegro de la reconvención presentada por ese Estado en su contramemoria. UN 136- وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب صربيا والجبل الأسود للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة.
    Mediante providencia de 10 de septiembre de 2001, el Presidente de la Corte dejó constancia del retiro por Serbia y Montenegro de la reconvención presentada por ese Estado en su contramemoria. UN 120- وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب صربيا والجبل الأسود للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة.
    Mediante providencia de 10 de septiembre de 2001, el Presidente de la Corte dejó constancia del retiro por Serbia y Montenegro de la reconvención presentada por ese Estado en su contramemoria. UN 101- وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب صربيا والجبل الأسود للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة.
    Mediante providencia de 10 de septiembre de 2001, el Presidente de la Corte dejó constancia del retiro por Serbia y Montenegro de la reconvención presentada por ese Estado en su contramemoria. UN 104 - وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب صربيا والجبل الأسود للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة.
    Habiendo recibido observaciones por escrito completas y detalladas de ambas partes, la Corte consideró que estaba suficientemente informada de las posiciones que mantenían respecto de si la Corte podía conocer de la presentación que en su contramemoria Italia había formulado como reconvención. UN 203 - وإذ تلقت المحكمة ملاحظات خطية كاملة وتفصيلية من الطرفين، قررت أنها على دراية كافية بمواقفهما إزاء إمكانية نظر المحكمة في الطلب الذي قدمته إيطاليا في شكل طلب مضاد في مذكرتها المضادة.
    Al haber recibido observaciones por escrito completas y detalladas de ambas partes, la Corte consideró que estaba suficientemente informada de las posiciones que estas mantenían sobre la cuestión de la competencia de la Corte para conocer de la reconvención formulada por Italia en su contramemoria. UN 191 - وبعد أن تلقت المحكمة ملاحظات خطية كاملة وتفصيلية من الطرفين، قررت أنها على دراية كافية بمواقفهما إزاء إمكانية نظر المحكمة في الطلب الذي قدمته إيطاليا في شكل طلب مضاد في مذكرتها المضادة.
    181. Mediante providencia de fecha 18 de abril de 2013, la Corte se expidió acerca de las cuatro reconvenciones interpuestas por Nicaragua en su contramemoria en la causa Costa Rica c. Nicaragua. UN 181 - وبأمر مؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، بتت المحكمة في الطلبات المضادة الأربعة التي قدمتها نيكاراغوا في مذكرتها المضادة التي أودعتها في قضية كوستاريكا ضد نيكاراغوا.
    126. Mediante providencia de fecha 18 de abril de 2013, la Corte se expidió respecto de las cuatro reconvenciones interpuestas por Nicaragua en su contramemoria en la causa Costa Rica c. Nicaragua. UN ١٢٦ - وبأمر مؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، بتت المحكمة في الطلبات المضادة الأربعة التي قدمتها نيكاراغوا في مذكرتها المضادة التي أودعتها في قضية كوستاريكا ضد نيكاراغوا.
    En la causa relativa a las fronteras terrestres y marítimas entre el Camerún y Nigeria (el Camerún contra Nigeria), Nigeria presentó reconvenciones en su contramemoria y Guinea Ecuatorial pidió autorización para intervenir. UN وفي القضية المتعلقة،بتعيين الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا )الكاميرون ضد نيجيريا(، قدمت نيجيريا في مذكرتها المضادة مطالبات مضادة؛ وتقدمت غينيا الاستوائية بطلب للسماح بالتدخل.
    215. En el contexto de la acumulación de las causas, la Corte, mediante providencia de fecha 18 de abril de 2013, falló respecto de las reconvenciones incoadas por Nicaragua en su contramemoria presentada en la causa Costa Rica c. Nicaragua (véase el párr. 181 supra). UN 215 - وفي سياق ضم الدعويين، بتت المحكمة، بأمر مؤرخ 18 نيسان/أبريل 2013، في الطلبات المضادة التي قدمتها نيكاراغوا في مذكرتها المضادة في قضية كوستاريكا ضد نيكاراغوا (انظر الفقرة 181 أعلاه).
    la contramemoria de Uganda contenía tres reconvenciones. UN 110 - وقدمت أوغندا في مذكرتها المضادة ثلاثة طلبات مضادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد