En 2001, no se había utilizado el equivalente de 307 sesiones, o 921 horas, a pesar de que en esos lugares de destino se habían celebrado en total 300 sesiones menos que en 2000. | UN | ولم يستخدم ما يعادل 307 اجتماعات، أي ما يعادل 921 ساعة، في عام 2001، رغم أن العدد الكلي للاجتماعات المعقودة في مراكز العمل تلك كان أقل من العدد المسجل في عام 2000 بما قدره 300 اجتماعا. |
Esas prácticas, que están bien establecidas en algunos lugares de destino, pueden haberse originado en las limitaciones impuestas por la capacidad disponible en esos lugares de destino. | UN | وهذه الممارسات، التي تطورت تطورا حسنا في مراكز عمل معينة، ربما ترجع من نشأتها إلى القيود التي تفرضها القدرة المحددة في مراكز العمل تلك. |
El retraso en la aplicación del SAD en esos lugares de destino puede deberse en parte a la falta de una orientación clara y una supervisión adecuada por parte de la Sede. | UN | وقد يعزى التأخير في تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في مراكز العمل تلك جزئيا إلى نقص التوجيه الواضح والرصد المناسب من المقر الرئيسي. |
Por otro lado, con la excepción de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, se registran tasas muy superiores en los lugares de destino con dependencias de idiomas más pequeñas. En el cuadro 2 se ofrece un desglose de las vacantes en esos lugares de destino. | UN | ومن ناحية أخرى، باستثناء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، سُجلت معدلات أعلى بكثير للشواغر في مراكز العمل التي توجد بها وحدات أصغر للغات، ويرد في الجدول ٢ تفصيل الشواغر في مراكز العمل تلك. |
Tradicionalmente, varias de las vacantes en esos lugares de destino se han llenado mediante el traslado voluntario, por períodos de dos a cinco años, de traductores o editores de la Sede. | UN | وجرت العادة على أن يتم شغل الشواغر الموجودة في مراكز العمل تلك عن طريق انتداب المترجمين التحريريين أو المحررين من المقر على أساس الانتقال الطوعي إلى مركز العمل المعني بصفة مؤقتة للعمل فيه لفترات تتراوح مدتها من سنتين إلى خمس سنوات. |
En la información suplementaria proporcionada a la Comisión Consultiva, el Secretario General afirma que esas reclasificaciones son necesarias para reflejar con precisión toda la gama de las responsabilidades que entrañan los puestos, entre ellas la responsabilidad de velar por la seguridad del personal, los delegados y los dignatarios que visitan el recinto de las Naciones Unidas en esos lugares de destino. | UN | وفي المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، يشير الأمين العام إلى أن عمليات إعادة التصنيف هذه ضرورية لتعكس بدقة النطاق الكامل للمسؤوليات المنوطة بالوظائف، بما فيها مسؤولية سلامة وأمن الموظفين وأعضاء الوفود وكبار الشخصيات الزائرة الموجودة في مقر الأمم المتحدة في مراكز العمل تلك. |
Además, las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi también están incluidas en este elemento del programa, ya que son responsables, entre otras cosas, de prestar servicios administrativos y otros servicios de apoyo a las oficinas de la Secretaría y a los organismos, fondos y programas situados en esos lugares de destino. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي أيضا تقارير في إطار هذا العنصر البرنامجي لأنها مسؤولة، في جملة أمور، عن توفير الخدمات الإدارية وغيرها من خدمات الدعم إلى مكاتب الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج الموجودة في مراكز العمل تلك. |
Las evaluaciones revelaron que los programas de seguridad se aplican de acuerdo con las políticas en vigor y que la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en esos lugares de destino aún presentan dificultades en cuanto al cumplimiento pleno de todos los requisitos establecidos en las normas mínimas operativas de seguridad. | UN | وكشفت التقييمات أن برامج الأمن تُنفذ وفقا للسياسات القائمة وأن معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مراكز العمل تلك لا تزال تواجه تحديات كي تستوفي بشكل كامل المتطلبات المحددة في معايير العمل الأمنية الدنيا. |
Además, las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi también están incluidas en esta esfera, ya que se encargan de, entre otras cosas, prestar servicios administrativos y otros servicios de apoyo a las oficinas de la Secretaría y a los organismos, fondos y programas situados en esos lugares de destino. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي أيضا تقارير في إطار هذا العنصر البرنامجي لأنها مسؤولة، في جملة أمور، عن توفير الخدمات الإدارية وغيرها من خدمات الدعم إلى مكاتب الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج الموجودة في مراكز العمل تلك. |
En previsión de que efectivamente se produzca una delegación limitada de autoridad para las cuestiones disciplinarias en favor de las misiones de mantenimiento de la paz mencionadas en el párrafo anterior, es prioritario que, antes de la implantación del nuevo sistema, prevista para enero de 2009, se lleven a cabo en esos lugares de destino los programas de capacitación a que se alude en el párrafo 22, además de campañas de información. | UN | 48 - وتوقعا للمضي قدما في تفويض سلطة التدابير التأديبية المحدود في بعثات حفظ السلام المذكورة أعلاه، سيلزم وضع برامج التدريب المشار إليها في الفقرة 22 والحملات الإعلامية موضع التنفيذ في مراكز العمل تلك على سبيل الأولوية قبل تنفيذ النظام الجديد، الذي سيتم في كانون الثاني/يناير 2009. |
Su delegación está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de aplazar el examen de la introducción del régimen de operaciones especiales para los lugares de destino sobre el terreno, por creer que podrían adoptarse otras medidas para mejorar la contratación y la retención de personal en esos lugares de destino. | UN | 28 - وقال إن وفده يقر توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى إرجاء النظر في اعتماد نهج العمليات الخاصة في مراكز العمل بالميدان، لاعتقاده أنه يمكن اتخاذ تدابير أخرى لتحسين استقدام الموظفين واستبقائهم في مراكز العمل تلك. |
La secretaría distribuyó el calendario propuesto de la próxima serie de estudios a los organismos rectores de los ocho lugares de destino en que hay sedes y a los organismos responsables de los otros seis lugares de destino en los que se aplicaría la metodología I. Los organismos rectores y responsables celebraron consultas con las administraciones y el personal en esos lugares de destino. | UN | 222 - عممت الأمانة الجدول الزمني المقترح للجولة المقبلة من الدراسات على الوكالات الرائدة في مراكز العمل الثمانية التي توجد بها مقار والوكالات المسؤولة في مراكز العمل الست الإضافية التي ستطبق فيها المنهجية الأولى. وأجرت الوكالات الرائدة والمسؤولة مشاورات مع الإدارات والموظفين في مراكز العمل تلك. |
Las cuantías aplicables en moneda local de las prestaciones por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo en esos lugares de destino se aumentarían también en un 11,89% (los montos de esas prestaciones figuran en el anexo VIII); | UN | وينبغي أيضا زيادة المبالغ المطبقة المدفوعة بالعملة المحلية لبدل إعالة الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية في مراكز العمل تلك بنسبة 11.89 في المائة (للاطلاع على المبالغ الناشئة لتلك البدلات، انظر المرفــق الثامن لهذا التقرير)؛ |
Los servicios de seguridad en esos lugares de destino conservarán la responsabilidad operativa cotidiana y dependerán de sus correspondientes Directores Generales o Secretarios Ejecutivos (que podrán actuar como oficiales designados), en estrecha cooperación con sus Jefes de Administración. | UN | وستحتفظ دوائر الأمن والسلامة في مراكز العمل تلك بمسؤولية التشغيل اليومي، وتتبع كل منها المدير العام أو الأمين التنفيذي في الجهة التي تعمل فيها (الذي قد يُعتبر المسؤول المعين)، وتعمل كل منها في تعاون وثيق مع رئيس الشؤون الإدارية في الجهة التي تعمل فيها. |
Los costos estándar de los sueldos para Nueva York, establecidos por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, se han aplicado a todos los puestos de la Sede, y los costos estándar de los sueldos para Addis Abeba, Viena y Nairobi se han aplicado a los puestos de la UNOAU y los centros regionales de investigación de la OSSI en esos lugares de destino. | UN | 37 - تطبَّق التكاليف القياسية للمرتبات التي حددها لنيويورك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على جميع وظائف المقر، وتطبق التكاليف القياسية للمرتبات لأديس أبابا وفيينا ونيروبي على وظائف مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، ومراكز التحقيق الإقليمية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية الموجودة في مراكز العمل تلك. |
Los funcionarios temporarios del cuadro orgánico (1 P-3 y 1 P-2 en cada una de las secretarías en Nueva York, Ginebra y Nairobi) prestarían apoyo a los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo, incluidos los magistrados ad lítem, y al personal permanente de las secretarías en esos lugares de destino en la realización de investigaciones jurídicas, análisis y redacción, según proceda, a fin de ultimar los casos adicionales. | UN | وسيقوم موظفو الفئة الفنية المؤقتون (1 برتبة ف-3 و 1 برتبة ف-2 في كل قلم للمحكمة في نيويورك وجنيف ونيروبي بدعم قضاة محكمة المنازعات، بمن فيهم القضاة المخصصون، وموظفون أقلام المحاكم الدائمون في مراكز العمل تلك بالبحوث والتحليلات القانونية ودعم عمليات الصياغة القانونية، حسب الاقتضاء، لإنجاز القضايا الإضافية. |