ويكيبيديا

    "في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • después de los conflictos
        
    • después de un conflicto
        
    • posterior a los conflictos
        
    • en la fase posterior al conflicto
        
    • en la etapa posterior al conflicto
        
    • después de conflictos
        
    • posteriores a los conflictos
        
    • en situaciones posteriores a un conflicto
        
    • después del conflicto en
        
    • en situaciones posteriores a conflictos
        
    • posterior a un conflicto
        
    • posteriores al conflicto
        
    Establecimiento de estructuras de apoyo para la consolidación de la paz después de los conflictos UN إنشاء هياكل لدعم بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع
    El Comité Especial destaca la función que desempeña la Asamblea General en la formulación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على دور الجمعية العامة في صياغة أنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Consolidación de la paz después de los conflictos: desarrollo institucional UN بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع: بناء المؤسسات
    A este respecto, aguarda con interés la publicación del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz inmediatamente después de un conflicto. UN وفي هذا الصدد تتطلع اللجنة إلى إصدار تقرير الأمين العام عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع مباشرة.
    Ambos programas deberían complementarse entre sí, pero deben aplicarse siguiendo una secuencia adecuada como parte de la recuperación posterior a los conflictos. UN وينبغي أن تكمل هذه البرامج بعضها البعض لكن يجب أن تجري وفق تسلسل زمني مناسب كجزء من عملية الإنعاش في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Singapur considera que la creación de capacidad es un medio excelente de ofrecer a las comunidades después de los conflictos la posibilidad de alcanzar una paz duradera. UN وتعتبر سنغافورة بناء القدرات وسيلة ممتازة لتمكين المجتمعات المحلية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع من تحقيق سلام دائم.
    En ese sentido, son esenciales los esfuerzos de desarrollo para garantizar tanto la estabilidad después de los conflictos como la prevención de éstos. UN وفي هذا الصدد، تتسم الجهود اﻹنمائية بأنها جوهرية في كفالة كل من الاستقرار في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع والحيلولة دون وقوع المزيد من النزاع.
    D. Consolidación de la paz después de los conflictos UN دال - بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع
    83. Consolidación de la paz después de los conflictos (26 de mayo de 2005; 20 de mayo de 2008). UN 83 - بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع (26 أيار/مايو 2005؛ 20 أيار/مايو 2008).
    83. Consolidación de la paz después de los conflictos (26 de mayo de 2005; 20 de mayo de 2008). UN 83 - بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع (26 أيار/مايو 2005؛ 20 أيار/مايو 2008).
    83. Consolidación de la paz después de los conflictos (26 de mayo de 2005; 20 de mayo de 2008). UN 83 - بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع (26 أيار/مايو 2005؛ 20 أيار/مايو 2008).
    83. Consolidación de la paz después de los conflictos (26 de mayo de 2005; 20 de mayo de 2008). UN 83 - بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع (26 أيار/مايو 2005؛ 20 أيار/مايو 2008).
    El Consejo de Seguridad subraya que en la consolidación de la paz después de los conflictos es esencial contar con expertos civiles para ayudar a satisfacer esas necesidades. UN ويؤكد مجلس الأمن أن الخبرة المدنية في بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع أمر أساسي في العمل على تلبية هذه الاحتياجات.
    La consolidación de la paz después de los conflictos UN 6 كانون الأول/ديسمبر 2008 بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع
    Con demasiada frecuencia, la participación de la mujer, la aplicación de un análisis de género y las respuestas a las prioridades de la mujer después de los conflictos son tres elementos que quedan atrapados en un círculo vicioso. UN وكثيرا ما يتكرر أن تترابط في حلقة مفرغة تلك العناصر الثلاثة، وهي مشاركة المرأة، وتطبيق التحليل الجنساني، والاستجابة لأولويات المرأة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Los arraigados prejuicios de género, que forman parte de los convencionalismos sociales y están consagrados en la legislación, ponen serios obstáculos a la participación de la mujer en la gobernanza después de los conflictos. UN فأوجه التحيز الجنساني المترسخة المتجذرة في الأعراف الاجتماعية والمكرسة في التشريعات، تفرض عوائق خطيرة أمام مشاركة المرأة في الحكم في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Otra esfera que requiere atención internacional inmediata después de un conflicto es el acceso a los servicios básicos. UN 49 - ويعد الوصول إلى الخدمات الأساسية مجالا آخر لاهتمام دولي فوري في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    El Consejo reiteró su profunda preocupación por los persistentes obstáculos a la participación plena de la mujer en la prevención y solución de los conflictos, así como en la vida pública posterior a los conflictos. UN وأعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه المتواصل إزاء استمرار العقبات التي تعترض إشراك المرأة بالكامل في منع النزاعات وحلها، والمشاركة في الحياة العامة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    El Comité Especial pone de relieve la necesidad de complementar las operaciones de mantenimiento de la paz con actividades destinadas a mejorar efectivamente las condiciones de vida de la población afectada en la fase posterior al conflicto, como la ejecución rápida de proyectos de gran eficacia y visibilidad que ayuden a crear puestos de trabajo y a prestar servicios sociales básicos. UN 127 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تكامل عمليات حفظ السلام مع الأنشطة الرامية إلى إدخال تحسينات ناجعة على الظروف المعيشية للسكان المتضررين، بما في ذلك التنفيذ السريع لمشاريع ذات فعالية كبيرة وبالغة التأثير تساعد على إيجاد فرص عمل وتقدم خدمات اجتماعية أساسية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Respecto de los conflictos intraestatales, cabe observar que en primer lugar es necesario ofrecer alternativas no violentas a las sociedades en la etapa posterior al conflicto. UN ١١ - وفيما يتعلق بالمنازعات داخل الدول، يمكن ملاحظة أنه يلزم قبل كل شيء توفير بدائل غير عنيفة أمام المجتمعات في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    11. Solicita a la Misión que continúe apoyando la participación de las mujeres en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, incluso en funciones de adopción de decisiones en las instituciones de gobernanza después de conflictos, designadas y elegidas en Liberia, dentro de los límites de los recursos existentes; UN 11 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود الموارد المتاحة، دعم مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وفي حلها وفي بناء السلام، بما يشمل الاضطلاع بأدوار في صنع القرار في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في مؤسسات الحكم المعينة والمنتخبة في ليبريا؛
    La inversión y la promoción de la participación política significativa de los jóvenes, incluso las adolescentes, en los contextos posteriores a los conflictos, son fundamentales en todos los esfuerzos de consolidación de la paz. UN ومن الضروري لأي مسعى من أجل بناء السلام الاستثمار في المشاركة السياسية الهادفة للشباب وتعزيزها، بمن فيهم المراهقات، في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Se impartieron cursos especiales de capacitación para las organizaciones no gubernamentales sobre la investigación de los abusos de los derechos humanos en situaciones posteriores a un conflicto. UN كما أُجريت دورات تدريبية خاصة للمنظمات غير الحكومية بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    La Asamblea alienta al Comité Ministerial de la Unión Africana sobre la reconstrucción después del conflicto en el Sudán a que prosiga e intensifique sus esfuerzos; UN ويشجع لجنة الاتحاد الأفريقي الوزارية لإعادة الأعمار في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في السودان على مواصلة وتكثيف جهودها؛
    En 2011, en relación con el fomento del estado de derecho, especialmente en situaciones posteriores a conflictos, la Comisión puso de relieve la pertinencia de los instrumentos y recursos de la Comisión para crear condiciones de actividad económica sostenible que propicien la reconstrucción posterior a un conflicto e impidan que las sociedades vuelvan a caer en un conflicto. UN وفي عام 2011، وفيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون في حالات ما بعد انتهاء النزاع على وجه الخصوص، أكَّدت اللجنة أهمية صكوك اللجنة ومواردها لتهيئة بيئة من الأنشطة الاقتصادية المستدامة المؤاتية للتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع ووقاية المجتمعات من العودة إلى النزاع.
    En mi informe precedente destaqué los progresos realizados en la consolidación de la paz y la seguridad en África occidental, particularmente en los ámbitos del establecimiento de la paz y la recuperación posterior a un conflicto. UN 44 - في تقريري السابق، سلطت الضوء على التقدم المحرز صوب توطيد دعائم السلام والأمن في غرب أفريقيا، لا سيما في مجالي صنع السلام والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Los miembros del Consejo afirmaron que las Naciones Unidas debían liderar la respuesta internacional a las necesidades de Libia posteriores al conflicto. UN وقال أعضاء المجلس إن الأمم المتحدة جديرة بأن تضطلع بدور ريادي على مستوى الاستجابة الدولية لاحتياجات ليبيا في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد