ويكيبيديا

    "في مرحلته الثانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su segunda fase
        
    • en su segunda etapa
        
    • en la segunda etapa
        
    • durante su segunda fase
        
    • route II
        
    • en la segunda fase
        
    • la segunda fase del
        
    • durante la segunda fase
        
    Siguió a este decenio el Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos, actualmente en su segunda fase. UN وتلا هذا العقد البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وهو حالياً في مرحلته الثانية.
    68. Las autoridades cubanas están satisfechas con los resultados de la ejecución del programa integrado, que está en su segunda fase. UN 68- وأضافت قائلة إن السلطات الكوبية راضية عن نتائج تنفيذ البرنامج المتكامل الذي هو الآن في مرحلته الثانية.
    en su segunda fase, este proyecto se ha concentrado en el desarrollo de instrumentos e instituciones locales para satisfacer las necesidades de empleo y desarrollo a más largo plazo por medio del desarrollo económico local. UN وقد ركّز هذا المشروع في مرحلته الثانية على استحداث الأدوات والمؤسسات المحلية اللازمة للتصدي لمسألة العمالة والاحتياجات الإنمائية الأطول أجلا من خلال التنمية الاقتصادية المحلية.
    Este programa experimental, que está basado en un sistema de créditos por montos reducidos y cuyos componentes fundamentales son la capacitación y el interés especial que presta a la mujer, se encuentra actualmente en su segunda etapa. UN وقد استند هذا البرنامج الرائد على نهج توفير الائتمانات الصغيرة وأصبح اﻵن في مرحلته الثانية.
    en la segunda etapa, en 1994, participaron otros 13 países. UN وشارك ١٣ بلدا آخر في مرحلته الثانية في عام ١٩٩٤.
    20. El OSACT pidió a la secretaría que, bajo la dirección de la Presidenta del OSACT, examinara la información pertinente contenida en el informe recapitulativo al realizar las actividades encomendadas en el programa de trabajo de Nairobi durante su segunda fase. UN 20- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، بالنظر في المعلومات ذات الصلة الواردة في التقرير الموجز لدى تنفيذ الأنشطة الصادر بشأنها تكليف في إطار برنامج عمل نيروبي في مرحلته الثانية.
    Togo, que cuenta con un documento de referencia para guiar sus acciones destinadas a alcanzar el desarrollo a largo plazo, podrá contar con el apoyo de los socios para el desarrollo con vistas a cumplir mejor el Programa en su segunda fase. UN وتوغو التي تستعين بوثيقة مرجعية تستنير بها في ما تتخذ من إجراءات لتحقيق التنمية الطويلة الأمد، يمكنها أن تعول على دعم الشركاء الإنمائيين، بغية تحسين تنفيذ البرنامج في مرحلته الثانية.
    Mientras tanto, el proyecto piloto para revisar los métodos para examinar la aplicación de la Convención ha entrado en su segunda fase y en este momento participan 29 países de todas las regiones. UN أما المشروع التجريبي لوسائل الاختبار المتعلقة باستعراض التنفيذ، فقد دخل في مرحلته الثانية وأصبح يضم حالياً 29 بلداً من جميع المناطق.
    8. El programa de trabajo de Nairobi se encuentra en su segunda fase. UN 8- ويوجد برنامج عمل نيروبي في مرحلته الثانية.
    Quiero citar el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, y su predecesor, el Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África, 1986-1990 (PANUREDA), así como la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas y la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que actualmente se encuentra en su segunda fase. UN وأذكر على وجه الخصوص برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وسلفه برنامج عمل اﻷمم المتحدة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن أفريقيا، ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، وهو اﻵن في مرحلته الثانية.
    La UNESCO apoyó, junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, iniciativas mundiales encaminadas a aumentar la enseñanza y el aprendizaje en materia de derechos humanos mediante el Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos, que se encuentra en su segunda fase. UN وقد دعمت اليونيسكو كذلك الجهود العالمية المبذولة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للتشجيع على زيادة تدريس حقوق الإنسان وتعلمها من خلال البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي بات الآن في مرحلته الثانية.
    Actualmente en su segunda fase tras el establecimiento de una granja modelo en Malí que cuenta con una dotación conjunta de biólogos brasileños y africanos, el proyecto de los Cuatro del Algodón se centra en el fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología a lo largo de la cadena de valor del algodón. UN وقد دخل المشروع الآن في مرحلته الثانية بعد إنشاء مزرعة نموذجية في مالي، وهي مزرعة يعمل فيها بصورة مشتركة أخصائيون في علم الأحياء برازيليون وأفارقة، وهو يركز الآن على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا على طول سلسلة القيمة الخاصة بالقطن.
    12. Alienta a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información a tener debidamente en cuenta las cuestiones indígenas en su declaración de principios y plan de acción y en todos los demás programas pertinentes que apruebe la Cumbre Mundial en su segunda fase, que se celebrará en Túnez en 2005; UN 12- تشجع مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على إيلاء العناية الواجبة لقضايا السكان الأصليين في إعلان المبادئ وخطة العمل وفي جميع البرامج الأخرى ذات الصلة التي سيعتمدها المؤتمر العالمي المزمع عقده في مرحلته الثانية في تونس العاصمة عام 2005؛
    16. Alienta a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información a tener debidamente en cuenta las cuestiones indígenas en su declaración de principios y plan de acción y en todos los demás programas pertinentes que apruebe la Cumbre Mundial en su segunda fase, que se celebrará en Túnez en 2005; UN 16- تشجع مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على أن يراعي على النحو الواجب قضايا السكان الأصليين في إعلان المبادئ وخطة العمل وفي جميع البرامج الأخرى ذات الصلة التي سيعتمدها مؤتمر القمة العالمي في مرحلته الثانية المزمع عقدها في تونس في عام 2005؛
    El programa está en su segunda etapa y ha logrado resultados importantes en la industria textil, la industria del cuero y la industria láctea. UN وقال إن البرنامج في مرحلته الثانية وقد حقق نتائج ملموسة في صناعات النسيج والجلود والألبان.
    El proyecto de Baalbeck-Hermel estaba ahora en su segunda etapa y ya no se centraba exclusivamente en la agricultura. UN وقد دخل مشروع بعلبك - الهرمل اﻵن في مرحلته الثانية ولم يعد مركزا فحسب على الزراعة وحدها.
    El proyecto de Baalbeck-Hermel estaba ahora en su segunda etapa y ya no se centraba exclusivamente en la agricultura. UN وقد دخل مشروع بعلبك - الهرمل اﻵن في مرحلته الثانية ولم يعد مركزا فحسب على الزراعة وحدها.
    También hay planes para ampliar el proyecto financiado por los Estados Unidos de América a que se hace referencia en nuestra respuesta, para que abarque la frontera entre Uganda y la República Democrática del Congo en la segunda etapa. UN كما أن هناك خططا لتمديد نطاق المشروع الذي تموله الولايات المتحدة الأمريكية والمشار إليه في ردنا، بحيث يغطي منطقة الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في مرحلته الثانية.
    12. Con el apoyo financiero del proyecto financiado por la Unión Europea sobre redes de información en la ruta de la heroína ( " Heroin route II: information networks along the heroin route " ), la Oficina Europea de Policía (Europol) acogió en La Haya la reunión del grupo de trabajo de expertos sobre precursores, en la que se trató el tercer pilar de la Declaración de Viena. UN ١٢- واستضاف مكتبُ الشرطة الأوروبي (يوروبول) في لاهاي اجتماعَ فريق الخبراء العامل المعني بالسلائف، في إطار الركيزة الثالثة للإعلان، وكان ذلك بدعم مالي من المشروع الذي يموِّله الاتحاد الأوروبي: " درب الهيروين في مرحلته الثانية - شبكات المعلومات على طول درب الهيروين " .
    El Programa de Cooperación Técnica entre México y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos se encuentra en la segunda fase de su ejecución y en breve la Oficina presentará un diagnóstico sobre la situación de los derechos humanos en México. UN فبرنامج التعاون التقني بين حكومة المكسيك ومفوضية حقوق الإنسان يمر في مرحلته الثانية وسوف تقدم المفوضية دراسة استقصائية عن حالة حقوق الإنسان في المستقبل القريب.
    13. La tercera reunión consultiva regional y reunión de examen tripartito del proyecto DESCONAP se celebró en Tailandia en febrero de 1992 para estudiar la segunda fase del proyecto y las actividades de su Plan de Acción de 1992-1993 sobre lucha contra la desertificación en Asia y el Pacífico hasta el año 2000. UN ١٣ - وعقد في تايلند، في شباط/فبراير ١٩٩٢، الاجتماع الاستشاري اﻹقليمي الثالث واجتماع الاستعراض الثلاثي لمشروع شبكة مكافحة بحوث التصحر والتدريب عليها لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، للنظر في مرحلته الثانية وأنشطة الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ لخطة العمل لمكافحة التصحر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ حتى عام ٢٠٠٠.
    97. Una evaluación del impacto de las intervenciones del Proyecto de Obras Públicas realizada durante la segunda fase puso de relieve sus efectos positivos en las zonas que carecían de servicios. UN 97- وقد أظهر تقييم أثر تدخلات مشروع الأشغال العامة في مرحلته الثانية تأثيرات إيجابية في مناطق تفتقر للخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد